material 版 (精华区)

发信人: zhhh (读研), 信区: material
标  题: 你在说什么鬼话?
发信站: 听涛站 (2001年10月02日23:32:33 星期二), 站内信件

你在说什么鬼话? 纽约布鲁克林(Brooklyn)有个意大利电台,我小时候一天到晚都
在听他们的节目。我爱死意大利话那种滚动的声音了,它让我觉得好像徜徉在风平浪静
的大海上—— 我很喜欢沉浸在这美丽的意大利语音大海中。 节目里经常有爸爸和妈妈
在家中争辩不休的场景。你会听到一个尖嗓子说:“尼欧——泰科——梯埃——科佩托
——突托……”然后低音大声嚷:“德罗——托内—— 帕拉——突托……”以及用力击
掌的声音。 真棒!于是我学会了用不同声调表达各种喜怒哀乐的情绪;我能哭、能笑,
意大利文真是种可爱的语言。 那时,我家附近有不少意大利人。有一次我骑着自行车,
后面几个意大利卡车司机因为嫌我挡路而大为恼火,把头伸出车窗外,比着手势大叫:
“咪——阿鲁恰——拉姆佩——埃塔——提切!” 我觉得自己像个呆瓜。他在说什么鬼
话呀?我很想回他几句。 于是我问学校里的意裔同学,他教我:“你只要说: ‘阿贴
!阿贴!’意思是‘你也一样!你也一样!’就可以啦!” 这主意很棒。从此我都回答
:“阿贴!阿贴!”而且还加上手势。等我愈来愈有信心之后,还自己做了一些发挥。
例如有一次在骑脚踏车的时候,有些女士开车挡着我的路,我就说:“普吉亚——阿—
—拉——玛洛许!”她们害怕地赶紧让开,心里大概在想,这个可怕的意大利男孩刚说
了些什么可怕的咒语! 要发现我讲的是冒牌意大利话并不容易。在普林斯顿念研究所时
,有一次我骑着自行车要进入帕尔默实验室(Palmer Laboratory)的停车场,有人挡住
我的路。 我习惯性地对那家伙一边比着手势、一边说:“欧瑞兹—— 卡澎卡——米切
!” 老远的一大片草地上,有个意大利园丁正在整理花草。他停下来,挥着手,高兴地
大喊:“瑞扎——玛——里亚!” 我回喊:“隆地——波尔塔!”他不知道我根本不明
白他在说什么,事实上他也不知道我说了些什么。但是无所谓!我们这样居然还可以讲
得通!真是妙极了! 常常当我那样开口说话时,他们立刻认定那是意大利话——也许是
米兰口音或罗马口音——认定我是意大利人!只要你有绝对的自信,只管装下去,绝对
不会出什么问题。
拉丁文?意大利文? 有一次,我回家度假,发现妹妹有点不开心,快要哭了。原来她隶
属的女童军团要办父女会,但是父亲出差去了。于是我说我以大哥的身分带她去。 由于
我比她大上9 岁,因此这样做也不算太离谱。 到了父女会那儿,我先坐在父亲坐的一方
,但很快就觉得厌烦。这些爸爸带着女儿来参加这么美好的小宴会,却都在谈论股票市
场!事实上,他们不知道该怎么和自己的孩子交谈,更不必说孩子的朋友了。 宴会进行
当中,女童军站出来表演短剧、吟诗等娱乐节目。突然她们拿出一件好像围裙的滑稽衣
服,上面有个洞,可以从头上套在身上。她们宣布,现在轮到当爸爸的来娱乐她们了。
 于是,每位父亲都得站起来,套上那件怪衣服,说些话。他们都不大知道该怎么办,有
个爸爸朗诵童谣“玛丽有只小小羊”。我也不知道该怎么办,但轮到我上台时,我告诉
大家说我要朗诵一首诗,虽然我很抱歉这不是首英文诗,但我相信他们还是会一样地欣
赏。然后我念:
        但托——撒卡——突尔纳提,纳普塔——突奇 ——普提提拉。 伦托——卡塔
强托——强塔——曼托——奇拉 提达。 亚尔他——卡拉——苏尔达——米——恰塔 —
—皮恰——皮塔——提托 布拉尔达——培堤——奇纳——纳那——穿达 拉拉——钦达
拉拉! 我就这样念了三、四节,把意大利电台听回来的各种表达情绪的声音都用上了,
女孩子都乐不可支,在走道上跑来跑去,笑个不停。 宴会结束后,童军团团长及学校老
师都走过来告诉我,他们刚刚一直在讨论我的诗。有人觉得我念的是意大利文,另一个
则觉得是拉丁文。学校老师问我:“到底谁猜得对?” 我回答说:“你得去问问那些女
孩——她们全都晓得我念的是什么文!”

--
去年此门中,人面桃花红

桃花依旧在,人面,无踪
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.138毫秒