Movie_TV 版 (精华区)

发信人: neverbw (正式开通BBS), 信区: movie
标  题: 中文剧本(字幕My.Sassy.Girl.CD1)
发信站: 听涛站 (2002年02月28日16:10:18 星期四), 站内信件

1
00:00:02,068 --> 00:00:06,764
lM 映画荣誉出品
Subtitles Translated & Made By riverofchina@SMTH
Reserve this plz,Thx.
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,739
Shin Cine 作品
3
00:00:13,880 --> 00:00:23,050
MVP 投资总部及院线服务合作出品
4
00:00:26,259 --> 00:00:28,921
全智贤
车太贤
5
00:00:34,401 --> 00:00:39,236
我的野蛮女友
6
00:00:56,790 --> 00:00:58,485
就在两年前的今天,
7
00:00:58,558 --> 00:01:03,427
她和我在这里埋下了一个时光盒。
8
00:01:04,364 --> 00:01:09,028
我们约定两年后再在这里见面,
9
00:01:10,103 --> 00:01:13,766
但她并没有来,
10
00:01:14,707 --> 00:01:17,175
而我则将继续等下去。
11
00:01:24,918 --> 00:01:26,112
看这里。
12
00:01:26,920 --> 00:01:27,887
请不要动。
13
00:01:28,455 --> 00:01:29,786
一,二...
14
00:01:29,856 --> 00:01:31,050
对不起,请稍等。
15
00:01:31,124 --> 00:01:34,457
16
00:01:35,462 --> 00:01:38,226
喂?哦,舅妈啊。
17
00:01:38,865 --> 00:01:41,800
对不起,我已经在路上了。
18
00:01:42,469 --> 00:01:46,769
我真的很抱歉,是的,这就过去。
19
00:01:47,640 --> 00:01:51,736
我正在拍照呢,再见。
20
00:01:53,480 --> 00:01:54,913
准备好了吗?
21
00:01:56,683 --> 00:01:58,150
看这里,
22
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
一,二...
23
00:02:03,189 --> 00:02:05,214
我父母想要个女儿,
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,158
所以他们象带女孩那样把我带大。
25
00:02:10,196 --> 00:02:13,791
所以直到七岁的时候,我还觉得自己是个女孩。
26
00:02:18,304 --> 00:02:21,239
当然我也不得不去女公共浴室洗澡。
27
00:02:22,008 --> 00:02:23,475
我总想,等我长大以后,
28
00:02:23,643 --> 00:02:27,238
我的小弟弟会越来越小,最后就消失掉吧。
29
00:02:28,081 --> 00:02:32,040
但实际情况却恰恰相反。
30
00:02:38,091 --> 00:02:41,424
第一章
31
00:02:42,695 --> 00:02:43,855
他一点都没变啊。
32
00:02:43,930 --> 00:02:46,364
不,我现在是个真正的男人了。
33
00:02:46,900 --> 00:02:47,491
嗨,小子,
34
00:02:47,767 --> 00:02:50,930
你觉得是军队里的文员工作让你变成了
一个男人?
35
00:02:51,070 --> 00:02:52,731
你小子别惹我!
36
00:02:52,906 --> 00:02:54,806
让我休息一下。
37
00:02:54,941 --> 00:02:56,465
我的工作比你所想象的要艰苦得多。
38
00:02:56,543 --> 00:02:59,011
我就在非军事区附近工作。
39
00:02:59,078 --> 00:03:01,410
你吹什么牛啊。
40
00:03:01,581 --> 00:03:04,379
好了好了,无论如何,欢迎回来。
41
00:03:05,151 --> 00:03:06,277
她就是我喜欢的那种类型。
42
00:03:06,386 --> 00:03:08,980
每当我看见我喜欢的女孩时,我就
情难自禁,
43
00:03:09,222 --> 00:03:10,883
就想泡她。
44
00:03:15,695 --> 00:03:16,821
45
00:03:16,896 --> 00:03:18,625
谁在这时候打扰我?
46
00:03:18,698 --> 00:03:20,290
喂?谁啊?
47
00:03:20,366 --> 00:03:22,698
你老妈我,你个混小子。
哦,是妈妈啊...
48
00:03:22,769 --> 00:03:24,532
为什么没去你舅妈家?
49
00:03:24,604 --> 00:03:27,300
我这就要去了。
50
00:03:29,375 --> 00:03:31,468
安静点,是我老妈。
51
00:03:31,544 --> 00:03:32,704
赶紧过来!
52
00:03:32,779 --> 00:03:34,007
一定要去拜访你舅妈。
53
00:03:34,080 --> 00:03:35,980
你都有一年没见过她了。
54
00:03:36,950 --> 00:03:38,281
有那么长吗?
55
00:03:38,484 --> 00:03:42,386
你也知道的,自从去年她儿子死后就很孤单了。
56
00:03:42,455 --> 00:03:44,787
她说你很象她儿子。
57
00:03:45,124 --> 00:03:48,287
见到你她会很高兴的。
58
00:03:48,695 --> 00:03:50,253
你还在吗?
59
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
我们长得不象啊。
60
00:03:54,133 --> 00:03:58,570
还有,我最恨她捏我的脸还亲我。
61
00:03:58,638 --> 00:04:00,037
舅舅也是。
62
00:04:00,673 --> 00:04:03,836
她要给你介绍个女孩。
63
00:04:04,043 --> 00:04:06,739
我知道她喜欢哪种类型的女孩。
64
00:04:06,813 --> 00:04:08,144
告诉她不用了,很感谢。
65
00:04:17,523 --> 00:04:22,927
我想要找一个和爱情漫画书里一样的女孩。
66
00:04:24,097 --> 00:04:25,621
但就在那天...
67
00:04:27,033 --> 00:04:35,133
68
00:05:16,883 --> 00:05:20,341
她是我喜欢的那种类型,不过我并不喜欢她。
69
00:05:20,586 --> 00:05:21,678
为什么?
70
00:05:22,522 --> 00:05:25,616
因为喝醉酒的女孩让我感到恶心。
71
00:05:56,289 --> 00:05:58,780
哎,起来!
72
00:05:59,092 --> 00:06:01,617
把你的位置让给老人家坐!
73
00:06:07,333 --> 00:06:08,129
哎喲!
74
00:06:14,741 --> 00:06:15,503
起来!
75
00:06:27,553 --> 00:06:28,451
还有,
76
00:06:31,190 --> 00:06:33,283
不要穿粉红色的衣服。
77
00:07:09,562 --> 00:07:13,328
78
00:07:29,048 --> 00:07:36,978
79
00:07:46,299 --> 00:07:50,827
80
00:07:52,071 --> 00:07:55,268
81
00:07:56,476 --> 00:07:59,934
82
00:08:19,565 --> 00:08:20,657
亲爱的!
83
00:08:24,203 --> 00:08:25,192
她叫他亲爱的!
84
00:08:25,271 --> 00:08:26,533
但我不是...
85
00:08:27,206 --> 00:08:27,968
你究竟在干什么!
86
00:08:28,841 --> 00:08:29,933
我不是...
87
00:08:30,576 --> 00:08:31,975
你必须负责!
88
00:08:33,012 --> 00:08:34,877
我不是...
89
00:08:34,947 --> 00:08:36,710
你当我是傻子啊?
90
00:08:37,683 --> 00:08:38,775
过来!
91
00:08:44,757 --> 00:08:46,019
你还敢笑?
92
00:08:46,826 --> 00:08:49,454
为什么不照看好她?
93
00:08:50,596 --> 00:08:52,826
赶紧给我清理一下啊!
94
00:09:15,755 --> 00:09:17,313
你到底在干什么?
95
00:09:25,131 --> 00:09:29,227
对不起,我会负责赔偿你的清洗费用。
96
00:09:30,169 --> 00:09:33,400
算了吧,把她看好就行了。
97
00:11:17,443 --> 00:11:19,536
什么东西都是当你需要的时候就找不着了!
98
00:11:20,212 --> 00:11:24,205
那么多汽车旅馆都哪儿去了。
99
00:11:25,351 --> 00:11:28,013
我讨厌和喝醉的女孩在一起!
100
00:11:29,155 --> 00:11:32,147
背着她就更让人感到恶心了。
101
00:11:36,662 --> 00:11:39,631
噢,你的女人醉得一塌糊涂了。
102
00:11:40,232 --> 00:11:42,427
不,这不是我的错。
103
00:11:42,501 --> 00:11:44,799
这当然是了,小子你不用瞒我,
我什么都知道。
104
00:11:45,905 --> 00:11:49,102
你快点吧,没看我累着呢。
105
00:11:49,175 --> 00:11:52,144
要西式的还是传统的房间?
106
00:11:52,211 --> 00:11:54,145
什么样的都可以,是房子就成。
107
00:11:56,348 --> 00:11:57,337
405号房。
108
00:11:57,416 --> 00:11:58,849
一楼没有房间啦?
109
00:11:58,918 --> 00:11:59,816
四楼!
110
00:12:27,446 --> 00:12:28,344
111
00:12:29,181 --> 00:12:30,341
你还没有登记。
112
00:12:35,855 --> 00:12:37,049
一共是40,000元。
113
00:12:37,723 --> 00:12:39,918
多少?四万元?
114
00:12:40,626 --> 00:12:43,288
怎么啦,嫌贵找别的地方去。
115
00:12:46,832 --> 00:12:47,890
数数。
116
00:12:55,207 --> 00:12:58,438
新当洞,琼谷...汉城...
117
00:13:04,583 --> 00:13:06,949
624... 770
118
00:13:07,787 --> 00:13:09,721
哎,你干嘛要念出来啊?
119
00:13:14,560 --> 00:13:16,960
016... 228... 53...
120
00:13:17,029 --> 00:13:18,326
请你不要念了...
121
00:13:20,766 --> 00:13:21,824
找你一千块!
122
00:14:10,349 --> 00:14:17,084
123
00:14:41,647 --> 00:14:42,545
喂?
124
00:14:44,049 --> 00:14:45,676
这个电话的主人?
125
00:14:48,554 --> 00:14:50,954
她睡在我边上呢。
126
00:14:51,891 --> 00:14:53,688
什么?这里?
127
00:14:54,860 --> 00:14:57,829
这个汽车旅馆在浦阳站旁边。
128
00:14:59,131 --> 00:14:59,756
129
00:15:01,834 --> 00:15:04,495
最好是洗个澡,然后赶紧离开。
130
00:15:06,739 --> 00:15:08,331
131
00:15:33,999 --> 00:15:35,023
132
00:15:37,469 --> 00:15:38,458
举起手来!
133
00:15:42,541 --> 00:15:43,508
你在干什么?
134
00:15:45,377 --> 00:15:46,309
举起手来!
135
00:15:49,982 --> 00:15:52,007
136
00:15:58,857 --> 00:16:00,586
不,我没做过,警察先生!
137
00:16:00,659 --> 00:16:04,163
我告诉你了,我是个无辜的受害者。
138
00:16:04,163 --> 00:16:05,960
呆会再说,先进去。
139
00:16:06,031 --> 00:16:08,556
妈的,我都快疯了!
140
00:16:12,471 --> 00:16:14,371
过来,过来!
141
00:16:14,807 --> 00:16:16,138
请原谅我这一次吧。
142
00:16:16,709 --> 00:16:20,236
请原谅我,我不想进去啊...
143
00:16:20,679 --> 00:16:22,374
你好啊?
144
00:16:23,215 --> 00:16:24,773
救命啊!
145
00:16:25,718 --> 00:16:27,549
嗨? 你好吗?
146
00:16:28,721 --> 00:16:30,416
请原谅我这一次,请...
147
00:16:32,791 --> 00:16:33,883
看你这鸟样!
148
00:16:36,628 --> 00:16:37,686
叫什么名字?
149
00:16:38,297 --> 00:16:40,765
快说!老大在问你话呢!
150
00:16:40,833 --> 00:16:43,393
Gyeon-woo,我叫Gyeon-woo。
151
00:16:44,536 --> 00:16:45,628
怎么进来的?
152
00:16:46,372 --> 00:16:48,067
我是清白的。
153
00:16:48,140 --> 00:16:49,129
我说的是实话啊!
154
00:16:49,208 --> 00:16:52,769
你是无辜的,那我们就他妈是有罪的,嗯?
155
00:16:52,845 --> 00:16:54,278
不,不,我不是那个意思!
156
00:16:54,346 --> 00:16:55,938
你就是这意思,臭小子!
157
00:16:56,015 --> 00:16:57,482
我收回我说的话,我道歉!
158
00:16:57,549 --> 00:17:00,313
你强奸了一个女孩,对吗?
159
00:17:00,386 --> 00:17:02,786
没有啊!没有~~~!
160
00:17:03,355 --> 00:17:06,791
快点,快说,你这讨厌的小东西!
161
00:17:07,559 --> 00:17:10,255
你是想切掉手指还是现在就说?嗯?
162
00:17:10,329 --> 00:17:12,422
快点,他让你说呢,小王八蛋!
163
00:17:13,632 --> 00:17:17,033
你不听他的,想怎么样?
164
00:17:22,474 --> 00:17:23,270
你们多吃这一片,
165
00:17:23,375 --> 00:17:25,775
好吗?
166
00:17:26,378 --> 00:17:27,640
好的,老大。
167
00:17:27,713 --> 00:17:31,149
你在看什么?看一边去。
168
00:17:33,585 --> 00:17:35,348
Gyeon-woo!你可以走了!
169
00:17:38,223 --> 00:17:39,451
各位保重!
170
00:17:39,525 --> 00:17:40,753
再见~!
171
00:17:40,826 --> 00:17:42,623
记着要保持联系哦!
172
00:17:42,694 --> 00:17:43,854
哦...好的。
173
00:17:45,864 --> 00:17:47,957
下次不要再碰到我们哦.
174
00:17:48,100 --> 00:17:49,761
当然,当然,再见。
175
00:17:52,271 --> 00:17:53,738
嗨!你过来。
176
00:17:57,476 --> 00:17:59,068
我不是叫你吃那片吗!
177
00:18:44,656 --> 00:18:45,213
我回来了。
178
00:18:45,290 --> 00:18:46,518
你到浦阳去了吗?
179
00:18:47,459 --> 00:18:49,290
我去了。
180
00:18:50,529 --> 00:18:51,325
过来!
181
00:18:51,396 --> 00:18:53,193
你在哪儿睡的?
182
00:18:54,867 --> 00:18:56,425
你舅妈说你根本没去!
183
00:18:56,502 --> 00:18:57,992
你居然跟我撒谎!
184
00:18:58,070 --> 00:19:01,164
你的衣服是怎么回事?
185
00:19:02,407 --> 00:19:04,773
我真可怜啊。
186
00:19:05,577 --> 00:19:08,239
这一切都是因为一个喝醉的女孩。
187
00:19:09,348 --> 00:19:11,213
真不如死了的好。
188
00:19:15,053 --> 00:19:17,544
你只是问我有没有去浦阳!
189
00:19:17,890 --> 00:19:20,688
我确实去了,只是没去看舅妈!
190
00:19:20,993 --> 00:19:23,518
什么?
191
00:19:30,669 --> 00:19:33,467
小王八蛋!我要等到你回来。
192
00:19:34,406 --> 00:19:37,239
现在知道我了吧?我是一个很普通的学生。
193
00:19:38,277 --> 00:19:40,711
主修机械专业,
至于我的学习...
194
00:19:41,613 --> 00:19:43,478
我很聪明,但我从来不学习。
195
00:19:43,749 --> 00:19:46,047
我父母可以证明这一点。
196
00:19:47,586 --> 00:19:51,920
你象我一样聪明,但你的问题就是不学习。
197
00:19:52,491 --> 00:19:55,227
既然你从我这里继承了好的头脑,
198
00:19:55,227 --> 00:19:59,823
那么只要你学习努力一点就会得到好的成绩
你这小白痴。
199
00:20:05,804 --> 00:20:08,068
三年来只进步了四分。
200
00:20:08,140 --> 00:20:10,540
这能叫作是成绩单吗?
201
00:20:11,310 --> 00:20:14,302
既然你从你妈那里继承了好的头脑,
202
00:20:14,580 --> 00:20:17,378
那么只要你学习努力一点就会得到好的成绩。
203
00:20:17,449 --> 00:20:20,907
如果你也有孩子,那么千万不要告诉他们
他们很聪明。
204
00:20:21,286 --> 00:20:22,776
否则他们就不会学习了。
205
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
至于我的目标?
206
00:20:26,458 --> 00:20:28,187
还没有想过呢。
207
00:20:28,894 --> 00:20:29,792
你现在知道了吗?
208
00:20:30,529 --> 00:20:31,461
你一定明白了,
209
00:20:31,997 --> 00:20:33,589
我是一个没前途的学生。
210
00:20:34,967 --> 00:20:37,265
211
00:20:38,003 --> 00:20:38,935
喂?
212
00:20:39,004 --> 00:20:41,063
你是谁啊,王八蛋?
213
00:20:42,608 --> 00:20:45,008
什么?你谁啊?
214
00:20:45,077 --> 00:20:47,375
为什么你裸着身子和我在一家汽车旅馆里?
215
00:20:47,446 --> 00:20:48,003
什么?
216
00:20:48,080 --> 00:20:48,910
出来!
217
00:20:48,981 --> 00:20:50,608
马上到浦阳站来!
218
00:20:50,682 --> 00:20:51,979
呃...
219
00:20:52,050 --> 00:20:53,244
她怎么能这样呢?
220
00:20:53,318 --> 00:20:56,879
我为她进了监狱,还被老妈的吸尘器毒打。
221
00:21:21,179 --> 00:21:22,578
对不起...
222
00:21:23,282 --> 00:21:24,010
是你?
223
00:21:24,683 --> 00:21:25,411
是我。
224
00:21:26,985 --> 00:21:28,077
跟我来。
225
00:21:30,822 --> 00:21:32,551
快过来。
226
00:21:43,101 --> 00:21:44,193
要吃什么?
227
00:21:45,470 --> 00:21:46,562
樱桃...
228
00:21:46,638 --> 00:21:48,970
芒果...
229
00:21:49,207 --> 00:21:52,005
杏仁也不错啊。
230
00:21:52,711 --> 00:21:54,906
就要一个“爱我”吧。
231
00:21:54,980 --> 00:21:57,744
你想死啊?
232
00:22:00,218 --> 00:22:01,276
喝咖啡。
233
00:22:02,921 --> 00:22:04,149
两杯咖啡。
234
00:22:04,956 --> 00:22:06,287
你付钱。
235
00:22:11,663 --> 00:22:12,527
告诉我,
236
00:22:12,831 --> 00:22:14,059
昨天晚上究竟发生了什么事?
237
00:22:15,267 --> 00:22:16,859
呃,是这样的...
238
00:22:16,935 --> 00:22:20,564
你喝醉了,所以...
239
00:22:21,239 --> 00:22:24,106
别结结巴巴的,说清楚点!
240
00:22:25,410 --> 00:22:27,037
你知道的,
241
00:22:27,112 --> 00:22:29,603
你喝醉了,在地铁站里站着晃来晃去。
242
00:22:29,681 --> 00:22:33,139
是我把你从车边拉了回来。
243
00:22:34,186 --> 00:22:38,282
我想这个女孩可能是条毒蛇。
244
00:22:39,057 --> 00:22:41,457
假装喝醉和呕吐
245
00:22:41,526 --> 00:22:44,552
以利用象我这样稀里糊涂的男孩。
246
00:22:44,629 --> 00:22:46,756
然后我叫你“亲爱的”?
247
00:22:46,832 --> 00:22:48,231
没错。
248
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
我记得是这么回事。
249
00:22:52,504 --> 00:22:55,439
然后你去洗澡想洗掉呕吐物和汗渍,
250
00:22:56,241 --> 00:22:57,139
然后警察就来了?
251
00:22:57,409 --> 00:22:58,376
是啊。
252
00:23:00,078 --> 00:23:00,976
你相信你自己说的吗?
253
00:23:02,047 --> 00:23:07,144
对于一个象这样的女孩,你应该让她明白
究竟谁是老大。
254
00:23:07,219 --> 00:23:08,743
所以我当时是喝醉了,对吗?
255
00:23:09,955 --> 00:23:10,614
是啊,你醉了。
256
00:23:17,963 --> 00:23:20,591
对不起,上晚了。
257
00:23:28,974 --> 00:23:34,105
她没有喝醉的时候,就是我喜欢的那种女孩。
258
00:23:34,846 --> 00:23:41,046
你看起来比昨天漂亮,有生气多了。
259
00:23:44,890 --> 00:23:46,551
你嘲笑我?
260
00:23:48,093 --> 00:23:50,687
没有,不是的。
261
00:23:52,798 --> 00:23:54,629
那你想泡我?
262
00:23:57,402 --> 00:23:58,892
我不会和你约会的。
263
00:23:59,704 --> 00:24:03,299
我们没有缘分。
264
00:24:04,676 --> 00:24:05,768
把这垃圾扔掉。
265
00:24:07,045 --> 00:24:08,979
妈的。
266
00:24:16,288 --> 00:24:18,119
我想她真的是一个重度酗酒者。
267
00:24:25,764 --> 00:24:26,788
你点吧。
268
00:24:30,068 --> 00:24:33,037
Kimchi 汤和 Soju。
269
00:24:33,705 --> 00:24:35,400
吃Golbangee。
270
00:24:36,475 --> 00:24:38,375
那你点吧。
271
00:24:38,443 --> 00:24:39,910
不许撅嘴!
272
00:24:40,645 --> 00:24:41,612
不好意思,Golbangee。
273
00:24:45,350 --> 00:24:47,045
呆会儿我们去别的地方乐一乐。
274
00:24:47,152 --> 00:24:48,744
我知道这什么意思。
275
00:24:48,820 --> 00:24:52,688
汽车旅馆?你很有钱吗?
当然啦。
276
00:24:52,757 --> 00:24:53,985
你会给我们多少钱。
277
00:24:54,059 --> 00:24:55,924
我们心里有数,不用担心。
278
00:24:58,430 --> 00:25:00,660
你们召妓,对吧?
279
00:25:01,700 --> 00:25:04,168
为什么点Golbangee?吃点别的!
280
00:25:04,236 --> 00:25:07,069
关你什么事?管好你自己吧。
281
00:25:07,138 --> 00:25:11,074
我们只是和朋友喝两杯,有什么问题吗?
282
00:25:11,142 --> 00:25:14,043
你会带朋友去汽车旅馆吗?
283
00:25:14,646 --> 00:25:15,943
你们多大了?
284
00:25:16,014 --> 00:25:18,949
反正可以喝酒了,
285
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
你以为我这么做是因为你们在喝酒?
286
00:25:21,987 --> 00:25:24,012
把你的身份证给我看看,还有你的。
287
00:25:24,089 --> 00:25:25,454
关你什么事啊?
288
00:25:25,524 --> 00:25:27,321
拿出来,快点!
289
00:25:28,260 --> 00:25:29,921
见鬼。
290
00:25:31,663 --> 00:25:35,656
不管她有多漂亮,她真是一个凶残的女人。
291
00:25:35,734 --> 00:25:38,567
和她在一起真是让人尴尬。
292
00:25:38,637 --> 00:25:41,071
你干嘛要管人家的事,你谁啊?
293
00:25:41,139 --> 00:25:45,405
你没有女儿吗?
我没有,你帮我生一个啊。
294
00:25:45,477 --> 00:25:48,446
你以为你是谁?
295
00:25:48,513 --> 00:25:50,105
你敢!
来啊,打架啊!
296
00:25:50,181 --> 00:25:52,081
来啊!让你看看我的厉害!
297
00:25:53,218 --> 00:25:54,810
不要象这样活着!
298
00:25:55,554 --> 00:25:57,146
走走走,去追那两个女孩。
299
00:26:06,798 --> 00:26:09,164
来,喝一杯冷静一下。
300
00:26:25,650 --> 00:26:27,379
301
00:26:35,026 --> 00:26:36,254
302
00:26:40,599 --> 00:26:47,437
303
00:26:47,572 --> 00:26:51,508
看见一个女孩哭总是会让我也感到伤心。
304
00:26:52,944 --> 00:26:58,211
当我更近的观察她时发现她更有吸引力。
305
00:27:00,085 --> 00:27:02,485
你有没有用它擦过鼻涕?
306
00:27:03,755 --> 00:27:04,619
没有。
307
00:27:09,527 --> 00:27:16,126
308
00:27:28,513 --> 00:27:29,810
别哭了。
309
00:27:30,582 --> 00:27:31,606
另外...
310
00:27:33,652 --> 00:27:35,119
手帕是我的。
311
00:27:54,072 --> 00:27:55,937
老实说,
312
00:27:58,143 --> 00:28:02,705
昨天我和男朋友分手了。
313
00:28:07,686 --> 00:28:08,675
314
00:28:09,287 --> 00:28:11,050
醒醒啊。
315
00:28:11,790 --> 00:28:14,953
醒醒。
316
00:28:16,728 --> 00:28:19,356
你的未婚妻又不行了?
317
00:28:44,589 --> 00:28:46,716
现在怎么办啊。
318
00:28:46,791 --> 00:28:49,123
象头次那样登记,对吧?
319
00:28:52,564 --> 00:28:53,223
是的。
320
00:28:54,733 --> 00:28:57,600
对了,你那里有醒酒药吗?
321
00:28:58,636 --> 00:29:00,570
没有,你自己去买吧。
322
00:29:17,188 --> 00:29:18,519
亲爱的,你要去哪?
323
00:29:18,590 --> 00:29:21,787
324
00:29:22,393 --> 00:29:24,122
啊,怎么回事?
325
00:29:42,147 --> 00:29:43,546
326
00:29:49,954 --> 00:29:53,947
327
00:30:47,045 --> 00:30:48,706
我仔细地看她的嘴唇,
328
00:30:50,748 --> 00:30:52,545
白皙的脖子,
329
00:30:54,786 --> 00:30:55,514
还有...
330
00:30:58,323 --> 00:31:00,314
我也看了她的胸。
331
00:31:02,760 --> 00:31:07,720
看着她象一个婴儿一样的睡着,
332
00:31:08,499 --> 00:31:11,434
这或许很冒失,不过我却这样做了。
333
00:31:12,570 --> 00:31:16,131
我想要治愈她的悲伤。
334
00:31:41,065 --> 00:31:43,499
给我一点水。
335
00:31:50,041 --> 00:31:50,939
336
00:31:52,443 --> 00:31:53,910
我怎么在这儿?
337
00:31:55,813 --> 00:31:57,542
338
00:31:59,884 --> 00:32:01,818
我很抱歉,
339
00:32:02,887 --> 00:32:06,880
但我看了你的身份证,你今年24岁了。
340
00:32:06,958 --> 00:32:10,119
如果你再用高人一等的口气和我说话...
341
00:32:11,095 --> 00:32:13,529
那你会怎么样?
342
00:32:13,598 --> 00:32:14,826
不怎么样。
343
00:32:14,899 --> 00:32:15,991
把毛巾给我。
344
00:32:16,067 --> 00:32:21,061
你看,我比你大一岁,
345
00:32:21,139 --> 00:32:23,403
那么就象朋友一样地说话好了。
真的?
346
00:32:23,474 --> 00:32:24,338
牙刷?
347
00:32:30,315 --> 00:32:31,247
牙膏呢?
348
00:32:31,316 --> 00:32:32,715
在卫生间。
349
00:32:42,560 --> 00:32:45,028
我们的关系非常奇特,
350
00:32:45,663 --> 00:32:50,896
我们三天前才认识,却已经在汽车旅馆里
一起睡过两次了。
351
00:32:55,273 --> 00:32:59,004
我们的关系就是这样开始的。
352
00:33:01,446 --> 00:33:01,935
Lee Hyung-chui。
353
00:33:02,013 --> 00:33:02,843
到。
354
00:33:02,914 --> 00:33:03,812
Jeun Mi-young。
355
00:33:03,881 --> 00:33:04,540
到。
356
00:33:04,615 --> 00:33:05,707
Kang Man-gyu。
357
00:33:05,783 --> 00:33:06,545
到。
358
00:33:07,218 --> 00:33:07,946
Gyeon-woo.
359
00:33:09,087 --> 00:33:09,951
没来吗?
360
00:33:10,021 --> 00:33:10,817
没有,没有。
361
00:33:10,888 --> 00:33:12,355
我在这儿!
362
00:33:12,423 --> 00:33:14,653
下次快点回答。
363
00:33:15,426 --> 00:33:16,222
呼,还好。
364
00:33:16,294 --> 00:33:17,056
Lee Jeung-min。
365
00:33:17,128 --> 00:33:18,095
到。
366
00:33:18,663 --> 00:33:19,459
Gu Seol-soo。
367
00:33:19,530 --> 00:33:20,758
到。
368
00:33:32,110 --> 00:33:35,375
369
00:33:43,087 --> 00:33:45,453
370
00:33:55,600 --> 00:33:57,693
371
00:34:16,754 --> 00:34:20,622
老师,该课间休息了吧?
372
00:34:23,428 --> 00:34:26,864
对啊,先休息一下吧。
373
00:34:29,534 --> 00:34:30,296
走吧。
374
00:34:31,269 --> 00:34:33,897
到哪儿去?课还没上完呢。
375
00:34:33,971 --> 00:34:38,101
别婆婆妈妈的,不是都点过名了吗?
376
00:34:38,743 --> 00:34:39,801
走吧。
377
00:34:40,478 --> 00:34:43,447
我不能走,我不想逃课。
378
00:34:44,148 --> 00:34:45,513
你不如杀了我好了。
379
00:34:48,719 --> 00:34:49,686
好吧。
380
00:34:54,292 --> 00:34:56,658
她是谁啊?很漂亮啊。
381
00:34:57,495 --> 00:35:00,293
漂亮?这不重要,
382
00:35:00,364 --> 00:35:02,457
一个女孩最重要的是举止文雅。
383
00:35:02,533 --> 00:35:05,502
但她确实很漂亮,
身材也很棒哦。
384
00:35:09,640 --> 00:35:10,937
谁是Gyeon-woo?
385
00:35:13,411 --> 00:35:15,675
是我,老师。
386
00:35:16,414 --> 00:35:20,544
我不会记你缺席的,你可以走了。
387
00:35:21,819 --> 00:35:22,615
什么?
388
00:35:22,687 --> 00:35:24,086
我说你可以走了。
389
00:35:25,490 --> 00:35:26,354
为什么?
390
00:35:26,424 --> 00:35:28,517
那女孩不是你女朋友吗?
391
00:35:28,826 --> 00:35:30,259
392
00:35:30,862 --> 00:35:32,489
那就跟她去啊。
393
00:35:32,563 --> 00:35:33,996
394
00:35:36,334 --> 00:35:37,392
谢谢你,老师。
395
00:35:40,838 --> 00:35:42,362
哦,Gyeon-woo.
396
00:35:43,774 --> 00:35:46,868
如果你有能力,应该和她一起把孩子养大。
397
00:35:50,348 --> 00:35:51,440
果然有用啊。
398
00:35:53,718 --> 00:35:55,811
你和他说什么啦?
399
00:35:56,954 --> 00:35:58,888
我说我要去做人流,而你是孩子他爸。
400
00:36:00,858 --> 00:36:01,620
什么??
401
00:36:02,660 --> 00:36:06,596
不,不,老师,这不是真的!!
402
00:36:38,196 --> 00:36:40,790
她想成为一个编剧。
403
00:36:40,865 --> 00:36:42,765
所以她在不停地写剧本。
404
00:36:42,833 --> 00:36:45,063
她称之为大纲。
405
00:36:45,703 --> 00:36:49,969
为了让我能够进入状态,她带我去公园阅读
那些大纲。
406
00:36:51,342 --> 00:36:55,176
阅读她的大纲是很有压力的。
407
00:36:55,880 --> 00:36:58,940
如果我忽略了任意一个部分,我就死定了。
408
00:36:59,016 --> 00:37:01,780
想死啊?读完它。
409
00:37:06,591 --> 00:37:07,455
好的。
410
00:37:20,004 --> 00:37:23,531
喂,你怎么能把烟头扔在这儿呢?
411
00:37:23,608 --> 00:37:24,802
把它捡起来!
412
00:37:28,746 --> 00:37:31,613
你为什么要穿这个颜色的衣服?
413
00:37:31,682 --> 00:37:34,845
你不也穿着这种颜色吗?
414
00:37:34,919 --> 00:37:36,682
不许和我穿一样颜色的衣服!
415
00:37:36,754 --> 00:37:39,621
这是一个坚强的女英雄,就象“终结者”那样。
416
00:37:39,690 --> 00:37:41,817
时间是2137年。
417
00:37:41,892 --> 00:37:46,420
一群坏蛋绑架了她的情人并回到了现在。
418
00:37:46,497 --> 00:37:47,896
我不知道他们为什么要绑架他。
419
00:37:47,965 --> 00:37:50,832
为了救她的情人,
420
00:37:50,901 --> 00:37:54,393
她也通过时间机器穿梭回到了现在。
421
00:37:54,572 --> 00:37:57,473
422
00:37:58,209 --> 00:38:02,168
423
00:38:11,355 --> 00:38:12,219
424
00:38:16,093 --> 00:38:18,584
425
00:38:19,130 --> 00:38:22,156
426
00:38:24,568 --> 00:38:25,660
427
00:38:34,845 --> 00:38:36,073
428
00:38:41,686 --> 00:38:42,448
429
00:38:42,620 --> 00:38:43,382
430
00:38:45,556 --> 00:38:46,955
431
00:38:48,292 --> 00:38:52,661
432
00:39:21,192 --> 00:39:25,526
433
00:39:32,803 --> 00:39:34,668
他们最后必须要接吻。
434
00:39:35,706 --> 00:39:39,938
这不是情节剧,这是一部动作电影。
435
00:39:40,010 --> 00:39:42,171
你不懂电影。
436
00:39:42,246 --> 00:39:45,079
韩国人就爱看剧情片。
437
00:39:45,149 --> 00:39:46,275
为什么?
438
00:39:46,350 --> 00:39:50,787
你知道在我们十几岁时什么小说可以打动我们?
439
00:39:50,855 --> 00:39:53,289
是Hwang Sun-won的《阵雨》。
440
00:39:53,357 --> 00:39:57,384
它很好的描绘出了人们在十几岁时候的那种敏感。
441
00:39:57,461 --> 00:40:01,397
韩国人之所以喜欢悲剧就是因为《阵雨》。
442
00:40:01,932 --> 00:40:04,992
《阵雨》?有什么好悲伤的?
443
00:40:05,603 --> 00:40:09,571
当她将自己藏在那充满着爱的回忆的衣服中时,
444
00:40:09,638 --> 00:40:10,869
非常的悲伤。
445
00:40:10,941 --> 00:40:13,409
我甚至为了这个情节一个星期睡不好觉。
446
00:40:14,412 --> 00:40:15,572
不过它的结局很不怎么样。
447
00:40:16,547 --> 00:40:17,571
我要改掉它。
448
00:40:18,315 --> 00:40:19,077
怎么改。
449
00:40:57,555 --> 00:41:01,753
真是让人感到悲伤啊,她的家庭付不起她的医药费。
450
00:41:03,427 --> 00:41:06,988
现在她们家是断子绝孙了。
451
00:41:11,535 --> 00:41:16,768
但你也知道的,她是一个特别的女孩。
452
00:41:17,475 --> 00:41:18,032
为什么?
453
00:41:18,108 --> 00:41:19,666
这是她的最后一个请求:
454
00:41:21,045 --> 00:41:24,776
在我死的时候,请将我与我深爱的朋友一起埋葬。
455
00:41:25,249 --> 00:41:26,113
什么?
456
00:41:26,383 --> 00:41:28,749
也就是要将他活埋。
457
00:41:29,153 --> 00:41:30,677
哦,天哪。
458
00:41:32,556 --> 00:41:34,888
怎么回事?
怎么啦?
459
00:41:43,167 --> 00:41:44,691
不行!!
460
00:41:44,768 --> 00:41:50,570
这不行的!
461
00:41:54,044 --> 00:41:55,602
不要啊。
462
00:41:57,982 --> 00:42:00,610
求你们了,不要啊!
463
00:42:02,653 --> 00:42:03,347
埋了他!
464
00:42:09,426 --> 00:42:13,419
于是他们将他活埋了,怎么样,够不够悲伤?
465
00:42:39,123 --> 00:42:40,556
我还是很伤心。
466
00:42:46,263 --> 00:42:52,224
我想我永远也忘不了他。
467
00:42:59,443 --> 00:43:00,671
你说这的水能有多深?
468
00:43:03,280 --> 00:43:04,076
我不知道。
469
00:43:05,115 --> 00:43:07,242
Gyeon-woo,跳下去。
470
00:43:07,318 --> 00:43:09,582
我想知道它究竟有多深。
471
00:43:11,722 --> 00:43:13,280
不是吧...
472
00:43:14,592 --> 00:43:16,082
473
00:43:19,863 --> 00:43:24,391
救命,救命啊!
474
00:43:24,468 --> 00:43:26,561
喔,看起来挺深的。
475
00:43:28,005 --> 00:43:30,439
我不会游泳!
476
00:43:34,545 --> 00:43:35,341
看来确实非常深...
477
00:43:35,412 --> 00:43:38,074
我的意识逐渐变得模糊...
478
00:43:40,284 --> 00:43:41,273
在那一刻...
479
00:43:49,326 --> 00:43:50,725
听说你交了个女朋友。
480
00:43:51,462 --> 00:43:52,861
介绍给我认识啊。
481
00:43:53,430 --> 00:43:55,364
真的?
我很认真的。
482
00:43:55,432 --> 00:43:56,831
她漂亮吗?
483
00:43:57,201 --> 00:43:58,964
你吻过她吗?
484
00:43:59,436 --> 00:44:02,405
女朋友?
485
00:44:02,640 --> 00:44:05,108
你究竟要不要把她介绍给我啊?
486
00:44:06,844 --> 00:44:07,742
她真的很漂亮?
487
00:44:09,680 --> 00:44:10,942
你在看什么?
488
00:44:14,084 --> 00:44:15,949
看那边那个女孩,
489
00:44:16,654 --> 00:44:19,452
从今天起,她就是我女朋友了,明白吗?
490
00:44:48,986 --> 00:44:51,614
嗨...
491
00:44:51,722 --> 00:44:53,121
对不起...
492
00:44:53,657 --> 00:44:54,749
嗨,小妞。
493
00:44:55,659 --> 00:44:59,390
有空吗?
嗯?
494
00:45:00,130 --> 00:45:00,960
什么?
495
00:45:01,532 --> 00:45:02,658
小妞?
496
00:45:04,268 --> 00:45:06,065
你给我站住!
497
00:45:16,113 --> 00:45:17,011
498
00:45:21,952 --> 00:45:26,582
怎么会有这样的巧合呢?
499
00:45:27,357 --> 00:45:30,349
据报道,附近兵营发生一起士兵外逃事件...
500
00:45:30,427 --> 00:45:33,157
501
00:45:35,432 --> 00:45:36,694
喂?
502
00:45:40,571 --> 00:45:45,804
您所呼叫的号码有误,或该用户现在不在服务区。
503
00:45:45,876 --> 00:45:48,572
请稍后再拨。
504
00:45:49,046 --> 00:45:53,506
You call a wrong number or the dial is not in service.
505
00:45:53,584 --> 00:45:55,176
Please, call again.
506
00:46:07,798 --> 00:46:11,859
来,我们喝,一直喝到死。
507
00:46:18,742 --> 00:46:21,336
一小时前
是我,你在哪里?
508
00:46:22,312 --> 00:46:25,509
你在干什么?和朋友在一起?
509
00:46:25,582 --> 00:46:27,709
我可以去和你们一起玩吗?
510
00:46:28,318 --> 00:46:31,515
为什么不行?我想见你的朋友!
511
00:46:32,122 --> 00:46:35,717
哎,你死定了。
512
00:47:15,499 --> 00:47:17,160
对不起...
513
00:47:17,234 --> 00:47:18,462
你忘了你的东西了。
514
00:47:18,535 --> 00:47:20,332
哦,天哪,多谢你啦。
515
00:47:20,404 --> 00:47:21,632
要我帮你提吗?
516
00:47:21,705 --> 00:47:24,538
不用了,多谢!
没关系。
517
00:47:25,576 --> 00:47:26,634
518
00:47:38,555 --> 00:47:40,785
我来帮你提,老婆婆。
519
00:47:40,858 --> 00:47:43,053
那谢谢你了。
没关系的。
520
00:47:43,760 --> 00:47:44,920
小心脚下!
521
00:48:45,522 --> 00:48:46,750
你还没给钱呢!
522
00:48:49,459 --> 00:48:53,020
给你!色狼!
523
00:49:04,875 --> 00:49:06,137
既然现在我喝醉了,
524
00:49:06,510 --> 00:49:13,780
我决定要报复她。
525
00:49:14,318 --> 00:49:18,084
如果我在浦阳站外的寒风中挨冻,
526
00:49:18,755 --> 00:49:22,987
那么她就必须背我去一个住处。
527
00:49:39,546 --> 00:49:46,710
浦阳站就要到了...
528
00:49:53,056 --> 00:49:57,220
喂,小伙子,醒醒,醒醒。
529
00:49:58,595 --> 00:50:01,086
我在哪儿啊?
530
00:50:41,972 --> 00:50:46,102
531
00:50:46,676 --> 00:50:50,305
我在Lnchon地铁站,30分钟内过来!
532
00:51:08,465 --> 00:51:11,195
醒醒,起来,白痴!
533
00:51:11,268 --> 00:51:14,567
滚开,笨蛋。
534
00:51:15,939 --> 00:51:17,236
敢顶嘴?
535
00:51:17,941 --> 00:51:23,174
起来,混蛋!
你这...
536
00:51:26,249 --> 00:51:28,376
537
00:51:33,423 --> 00:51:34,651
你好。
538
00:51:34,724 --> 00:51:36,954
嗨!
539
00:51:37,027 --> 00:51:38,824
你好。
540
00:51:40,163 --> 00:51:42,222
这是怎么回事?
541
00:51:42,799 --> 00:51:45,666
什么?“滚开,笨蛋”?
542
00:51:47,003 --> 00:51:49,062
你的嘴还真臭。
543
00:51:51,408 --> 00:51:55,037
我要按我们的规矩收拾你。
544
00:51:55,112 --> 00:51:56,477
头顶地。
545
00:51:59,649 --> 00:52:00,638
起来。
546
00:52:02,419 --> 00:52:08,119
蹲下,起来,蹲下,向右滚,滚回来。
547
00:52:09,593 --> 00:52:11,891
快点做,接着做!
548
00:52:14,531 --> 00:52:16,431
549
00:52:16,867 --> 00:52:19,768
干嘛呢?别闹了。
550
00:52:21,304 --> 00:52:27,010
你们这些烂贼。
551
00:52:27,010 --> 00:52:28,705
什么,长官?
闭嘴!
552
00:52:28,778 --> 00:52:30,575
烂贼?
553
00:52:32,249 --> 00:52:33,841
554
00:52:37,821 --> 00:52:42,121
要来点吗?
不用了,谢谢。
555
00:52:42,192 --> 00:52:43,819
尝尝嘛,味道不错哦。
556
00:52:43,927 --> 00:52:46,088
不要。
哎,小子,
557
00:52:46,830 --> 00:52:48,798
对长辈要有礼貌。
558
00:52:48,865 --> 00:52:49,957
吃掉它,笨蛋。
559
00:52:50,033 --> 00:52:52,501
560
00:52:54,070 --> 00:52:58,029
我说了我不想吃。要我再说多少遍?
561
00:52:58,108 --> 00:53:01,168
我是你们的玩具啊,你们这些烂贼最好离我远点!
562
00:53:01,244 --> 00:53:07,342
别再想耍我了,你们这帮混蛋,我丢脸死了!
563
00:53:09,219 --> 00:53:10,550
564
00:53:22,599 --> 00:53:24,362
早上好。
565
00:53:25,635 --> 00:53:27,159
566
00:53:27,237 --> 00:53:32,470
安静点!
谢谢,谢谢。
567
00:53:40,650 --> 00:53:41,412
你个王八蛋!
568
00:53:41,484 --> 00:53:43,782
你要再敢这样,你就死定了!
569
00:53:43,853 --> 00:53:46,048
什么?你有空吗,小妞?
570
00:53:46,122 --> 00:53:48,249
你的英语也不错嘛,
571
00:53:50,227 --> 00:53:52,695
可以讲得更好啊!
572
00:53:54,631 --> 00:53:55,825
想死啊?
573
00:54:05,942 --> 00:54:06,840
味道如何?
574
00:54:08,411 --> 00:54:10,936
很好吃啊!
575
00:54:11,548 --> 00:54:13,015
你看见我很高兴,对吧?
576
00:54:13,750 --> 00:54:15,308
如果你对我好的话...
577
00:54:15,785 --> 00:54:17,753
你就会永远都好运。
578
00:54:31,201 --> 00:54:35,501
如果我在外面过夜,老妈会用她手里的任何东西打我。
579
00:54:35,572 --> 00:54:37,972
如果她在做扫除,那么她会用扫帚柄。
580
00:54:38,041 --> 00:54:40,373
如果她在做清洁,那么她会用吸尘器。
581
00:54:40,443 --> 00:54:44,106
如果我运气好的话,那么可能只会是黄瓜或茄子。
582
00:54:44,180 --> 00:54:47,707
所以我必须在合适的时候回家。
583
00:54:47,951 --> 00:54:50,647
584
00:55:12,242 --> 00:55:13,174
你在学习吗?
585
00:55:13,510 --> 00:55:16,911
是啊,我在因特网上找点东西。
586
00:55:18,615 --> 00:55:21,709
该睡觉了。
你也去睡吧,老爸。
587
00:55:22,085 --> 00:55:23,552
好吧,晚安。
晚安。
588
00:55:30,026 --> 00:55:32,961
那好吧,我也去睡觉了。
589
00:55:43,173 --> 00:55:46,040
你不是在看黄色图片吧?
590
00:55:46,743 --> 00:55:50,235
当然不是了,老爸,你还信不过我啊?
591
00:55:50,313 --> 00:55:54,750
不会的,我当然相信你了,该睡觉了。
592
00:55:54,818 --> 00:55:57,753
睡觉了。
晚安,老爸。
593
00:56:06,863 --> 00:56:08,490
594
00:56:12,969 --> 00:56:16,200
嗨,Gyeon-woo。
过两天就是我生日了。
595
00:56:16,272 --> 00:56:18,900
如果你忘了那就等死吧,明白了吗?
596
00:56:18,975 --> 00:56:23,571
既然我这么喜欢你,所以你最好让我能
够笑成这样*^___________________,^*。
597
00:56:23,646 --> 00:56:24,943
明白了吗?
598
00:56:26,549 --> 00:56:27,516
我明白了。
599
00:56:28,718 --> 00:56:30,117
600
00:56:30,186 --> 00:56:31,744
她的生日。
601
00:56:32,355 --> 00:56:35,256
如果我什么都不准备,她一定会杀了我。
602
00:56:36,159 --> 00:56:38,525
我有个好主意了。
603
00:56:38,595 --> 00:56:42,258
在去军队服役之前,我曾经在一个主题公园打过工。
604
00:56:42,332 --> 00:56:44,391
我的计划就是,
605
00:56:44,467 --> 00:56:49,029
在午夜的时候,带着她去公园,整个公园就我们俩。
606
00:56:49,105 --> 00:56:52,370
周围一片漆黑。
607
00:56:52,442 --> 00:56:57,607
然后通往旋转木马的路灯一盏盏的亮起来。
608
00:56:57,680 --> 00:57:03,084
我在那里高举双手,然后将会响起生日歌。
609
00:57:03,153 --> 00:57:06,486
所有的灯都将点亮,木马也旋转起来。
610
00:57:06,556 --> 00:57:10,151
同时还会有焰火,够不够梦幻?
611
00:57:10,226 --> 00:57:13,525
她一定会高兴得发抖的。
612
00:57:14,597 --> 00:57:18,795
我给了一个在那工作的朋友200,000元。
613
00:57:19,169 --> 00:57:22,570
跳过去?
是啊,必须得翻过去。
614
00:57:22,739 --> 00:57:25,299
我总想晚上到这里来。
615
00:57:26,476 --> 00:57:29,070
这是我的生日,不是你的。
616
00:57:29,479 --> 00:57:32,004
来嘛,试试好吗。
617
00:57:32,882 --> 00:57:34,782
我先上去,然后拉你上来。
618
00:57:45,662 --> 00:57:50,258
哦,这儿有一级台阶。
619
00:57:50,366 --> 00:57:52,834
抓住我的手。
620
00:57:52,902 --> 00:57:56,269
621
00:57:57,407 --> 00:58:00,865
啊!
622
00:58:01,711 --> 00:58:02,735
Gyeon-woo.
623
00:58:04,514 --> 00:58:05,208
嗨!
624
00:58:06,549 --> 00:58:12,181
回答我啊,我走了,我要走了。
625
00:58:15,024 --> 00:58:19,984
回答我啊,Gyeon-woo!你死了啊。
626
00:58:20,063 --> 00:58:21,360
等着,别让我抓到你。
627
00:58:28,905 --> 00:58:33,308
你干嘛不回答啊?
628
00:58:33,376 --> 00:58:34,604
想死啊?
629
00:58:42,752 --> 00:58:43,582
跟我来!
630
00:58:44,354 --> 00:58:46,549
631
00:59:11,014 --> 00:59:11,878
快点进去!
632
00:59:11,948 --> 00:59:14,712
633
00:59:15,852 --> 00:59:16,648
闭嘴!
634
00:59:19,455 --> 00:59:23,221
快点进去,过去,坐这儿。
635
00:59:23,293 --> 00:59:25,454
如果你出声我就杀了你,明白吗?
636
00:59:25,528 --> 00:59:26,426
知道了。
637
00:59:26,729 --> 00:59:29,459
小声点回答!
知道了。
638
00:59:40,877 --> 00:59:43,539
639
00:59:51,220 --> 00:59:52,585
这是把真枪吗?
640
00:59:54,123 --> 00:59:57,024
想看看?
算了吧。
641
01:00:04,334 --> 01:00:05,426
你们俩什么关系?
642
01:00:05,501 --> 01:00:10,632
只是朋友而已。
643
01:00:13,843 --> 01:00:17,836
真的?也就是说她也可以是我的了?
644
01:00:17,914 --> 01:00:19,848
什么,你的?
645
01:00:19,916 --> 01:00:23,249
我不是猫或者其他的东西!赶紧给我道歉!
646
01:00:24,087 --> 01:00:28,683
好吧,我道歉,对不起。
647
01:00:32,362 --> 01:00:36,162
不过,朋友会这么晚来这里吗?
648
01:00:37,834 --> 01:00:38,994
你们为什么到这儿来?
649
01:00:39,535 --> 01:00:42,663
我们只是想晚上来玩玩。
650
01:00:42,805 --> 01:00:46,798
白痴,给我讲实话!
真的没什么。
651
01:00:48,544 --> 01:00:49,943
妈的。
652
01:00:51,180 --> 01:00:53,011
你怎么会相信这样的人?
653
01:00:56,552 --> 01:00:58,179
我相信我自己。
654
01:01:07,864 --> 01:01:09,331
我曾经也有一个女朋友。
655
01:01:11,901 --> 01:01:14,495
有段时间她每个星期都来看我。
656
01:01:17,273 --> 01:01:18,900
我当时真的很高兴。
657
01:01:21,844 --> 01:01:28,909
但那婊子居然和警卫军官搞在了一起。
658
01:01:30,853 --> 01:01:36,655
在他退役后我才发现这个事实。
659
01:01:37,794 --> 01:01:39,887
妈的。
660
01:01:41,164 --> 01:01:45,533
在我服役的时候,甚至连我的狗
661
01:01:46,335 --> 01:01:48,667
都和一只杂种狗私奔了。
662
01:01:52,275 --> 01:01:56,803
我的约克狗啊,婊子。
663
01:01:58,481 --> 01:02:04,386
我操,这次出来就是要杀掉那个婊子和那条狗,操。
664
01:02:05,488 --> 01:02:09,447
我是这世界上最倒霉的人。
665
01:02:11,027 --> 01:02:13,120
妈的。
666
01:02:17,300 --> 01:02:20,497
知道今天是什么特殊的日子吗?
667
01:02:20,803 --> 01:02:25,172
妈的!
668
01:02:25,341 --> 01:02:29,300
669
01:02:29,579 --> 01:02:32,844
670
01:02:37,220 --> 01:02:42,590
喂,在公园里遇到一个逃兵的机率有多大?
671
01:02:43,559 --> 01:02:44,617
不知道。
672
01:02:44,694 --> 01:02:49,256
听说如果你朝自己嘴里开枪,脑浆都会喷出来。
673
01:02:49,332 --> 01:02:52,995
是啊,脑袋上的洞会有这么大呢。
674
01:02:53,069 --> 01:02:56,368
我很认真的,一颗小小的子弹可能打出那么大的洞吗?
675
01:02:56,439 --> 01:02:58,498
当然了,子弹会撕开...
676
01:02:58,608 --> 01:03:02,567
你们在说什么呢?
677
01:03:03,780 --> 01:03:05,475
不许再开玩笑!
678
01:03:06,783 --> 01:03:10,685
妈的!
679
01:03:10,753 --> 01:03:13,244
连你们这种混蛋都看不起我。
680
01:03:13,322 --> 01:03:19,488
这就是为什么我不傻。
那为什么我这么傻呢?
681
01:03:19,562 --> 01:03:22,861
即使你这么做,她也不会再回来。
682
01:03:23,666 --> 01:03:25,964
我知道,我也知道。
683
01:03:26,702 --> 01:03:30,832
但如果我死了,
684
01:03:30,907 --> 01:03:33,205
她会伤心的。
685
01:03:34,644 --> 01:03:35,838
你错了,她已经和从前不同了。
686
01:03:37,947 --> 01:03:41,849
痛苦消散得比你想象的要快。
687
01:03:43,486 --> 01:03:44,976
你经历过这样的事吗?
688
01:03:49,926 --> 01:03:55,558
是啊,我经历过,就是这样的。
689
01:03:57,166 --> 01:04:00,465
妈的,如果他们抓到我,我会蹲大牢的。
690
01:04:01,037 --> 01:04:02,698
我会永远想着她的。
691
01:04:02,772 --> 01:04:04,364
“大牢”是什么意思?
692
01:04:04,440 --> 01:04:06,340
就是监狱啊。
693
01:04:06,409 --> 01:04:08,070
别打断我。
对不起。
694
01:04:10,746 --> 01:04:15,274
无论如何,你要为你现在的行为负责。
695
01:04:17,186 --> 01:04:19,347
对不起,
696
01:04:20,723 --> 01:04:22,350
可不可以让她走啊?
697
01:04:26,262 --> 01:04:27,354
如果我不让呢?
698
01:04:28,531 --> 01:04:29,862
那...
699
01:04:33,269 --> 01:04:35,760
那就让我走吧。
700
01:04:39,342 --> 01:04:41,810
仔细想想呢,
701
01:04:41,878 --> 01:04:44,438
你的眉毛让我想起那个军官。
702
01:04:44,513 --> 01:04:45,775
你的动作也很象他。
703
01:04:46,148 --> 01:04:48,275
你可以走了。
704
01:04:48,351 --> 01:04:49,818
而你...
705
01:04:51,320 --> 01:04:53,550
我们要一起死,明白吗?
706
01:04:54,257 --> 01:04:55,087
707
01:04:55,825 --> 01:05:01,457
小姐,忘掉这个臭小子吧,再去找个更好的,知道了吗?
708
01:05:01,530 --> 01:05:03,555
走吧!
我们要一起走。
709
01:05:04,300 --> 01:05:05,426
三个人一起走。
710
01:05:08,137 --> 01:05:10,367
如果我杀了他你会走吗?
711
01:05:14,176 --> 01:05:18,476
Gyeon-woo.别太担心。
712
01:05:19,749 --> 01:05:22,445
这个当兵的也不是个坏人。
713
01:05:24,020 --> 01:05:25,419
你会安全的离开这里的。
714
01:05:26,522 --> 01:05:29,548
你就这样留下我一个人啊?
715
01:05:30,426 --> 01:05:31,791
没有其他的选择啊。
716
01:05:37,566 --> 01:05:41,161
我怕一个人死,不过如果我们一起死在这儿
我就不怕了。
717
01:05:43,839 --> 01:05:46,865
718
01:05:59,355 --> 01:06:01,380
哦,对了,
719
01:06:01,457 --> 01:06:04,085
在那边
720
01:06:04,160 --> 01:06:07,527
欢乐木马旁边有一个出口。
721
01:06:07,596 --> 01:06:09,120
没有人知道那个出口。
722
01:06:09,765 --> 01:06:12,495
我曾经在这工作过。
723
01:06:12,568 --> 01:06:13,626
真的?
724
01:06:15,004 --> 01:06:16,232
你不是耍我吧?
725
01:06:16,305 --> 01:06:18,500
我也是个男人啊,我干嘛耍你啊?
726
01:06:22,111 --> 01:06:23,408
你,走前面。
727
01:06:29,819 --> 01:06:31,480
看见没有?我就说有个出口吧。
728
01:06:37,526 --> 01:06:41,519
729
01:06:43,332 --> 01:06:44,026
这边!
730
01:06:44,100 --> 01:06:45,397
妈的!
731
01:06:52,141 --> 01:06:54,268
732
01:06:59,215 --> 01:07:02,514
怎么回事啊?那不是Gyeon-woo吗?
733
01:07:03,386 --> 01:07:06,480
我操!别过来!
734
01:07:07,289 --> 01:07:10,087
我会杀了他的!我真的会杀了他!
735
01:07:10,159 --> 01:07:11,524
736
01:07:17,099 --> 01:07:21,536
让那婊子来!让她看着我死!
737
01:07:22,538 --> 01:07:23,766
我给你们一个小时时间!
738
01:07:24,673 --> 01:07:29,303
如果不满足我的要求,我就杀了他,然后我自杀!
739
01:07:29,378 --> 01:07:32,779
明白了吗?
快点啊!
740
01:07:32,848 --> 01:07:34,611
2#狙击手!
741
01:07:34,683 --> 01:07:37,015
人质有危险,但我们仍然可以开火。
742
01:07:42,091 --> 01:07:43,023
743
01:07:43,793 --> 01:07:47,229
不要!等一下!别开枪!
744
01:07:47,296 --> 01:07:49,321
745
01:07:50,966 --> 01:07:53,264
喂,当兵的!
746
01:07:56,472 --> 01:07:58,269
你女朋友变心了,对吧?
747
01:07:59,275 --> 01:08:01,004
你真的爱她吗?
748
01:08:03,379 --> 01:08:04,812
问问你自己。
749
01:08:06,816 --> 01:08:08,477
我想你不爱。
750
01:08:10,653 --> 01:08:12,052
如果你真的爱她,
751
01:08:13,189 --> 01:08:17,285
你应该让她走。
752
01:08:18,461 --> 01:08:21,726
如果你不让她走,那就不是爱。
753
01:08:22,064 --> 01:08:25,898
那么一个你都不爱的人就算结了婚又有什么不对呢?
754
01:08:28,671 --> 01:08:29,933
别再耗下去了,
755
01:08:30,573 --> 01:08:32,666
回到兵营去做一个真正的男人。
756
01:08:36,045 --> 01:08:39,811
象你这样的人应该多学学什么是爱。
757
01:08:42,985 --> 01:08:44,680
既然我们需要不断学习,
758
01:08:46,956 --> 01:08:49,186
就应该努力地继续活下去。
759
01:08:54,930 --> 01:08:58,195
760
01:08:59,401 --> 01:09:01,232
她是我遇到过的最好的女孩。
761
01:09:02,671 --> 01:09:07,165
不要让她走啊,明白了吗?
762
01:09:09,612 --> 01:09:11,842
如果你放了她,我会去找她的。
763
01:09:17,486 --> 01:09:20,250
我可以走了吗?
走吧,小子。
764
01:09:22,391 --> 01:09:23,415
妈的,怎么回事啊。
765
01:09:28,130 --> 01:09:29,859
766
01:09:40,309 --> 01:09:44,405
谢谢你,今天是我的生日。
767
01:09:44,947 --> 01:09:47,438
我要一直好好地活着,直到我明白爱究竟是什么。
768
01:09:54,690 --> 01:09:58,387
你刚才说过什么?我们只是朋友?
769
01:10:00,095 --> 01:10:03,496
不是啊,我那样说只是为了救你啊。
770
01:10:05,968 --> 01:10:08,368
“那么就让我走吧”,这是你说的吧?
771
01:10:09,471 --> 01:10:11,098
为了救你自己?
772
01:10:11,874 --> 01:10:14,104
他不应该让你走的。
773
01:10:14,176 --> 01:10:16,201
住嘴!别撒谎了!
774
01:10:17,513 --> 01:10:20,038
自己一个人好好过吧。
775
01:10:22,051 --> 01:10:26,579
我搞砸了她的生日,但我却感觉挺好,
776
01:10:26,755 --> 01:10:29,588
因为和她在一起我很自豪。
777
01:10:29,658 --> 01:10:31,956
而事情就象所预料的那样发展。
778
01:10:32,061 --> 01:10:34,529
我希望你能相信我。
779
01:10:35,564 --> 01:10:37,031
不能吗?
780
01:10:37,333 --> 01:10:37,594
等等...
781
01:10:40,869 --> 01:10:43,429
第二章
782
01:11:13,335 --> 01:11:14,359
我想起来了。
783
01:11:15,371 --> 01:11:17,965
去年的时候,她总是和他一起来这里。
784
01:11:21,143 --> 01:11:24,704
记不得那是去年春天还是冬天了,
785
01:11:25,681 --> 01:11:29,777
有一天她自己一个人带着花来,请我帮忙,
786
01:11:33,289 --> 01:11:37,851
她希望那天不要有任何人坐那个属于他的位置。
787
01:11:42,398 --> 01:11:43,262
怎么啦?
788
01:11:43,332 --> 01:11:45,493
哦,嗨。
789
01:11:46,201 --> 01:11:47,532
你到早了。
790
01:11:48,170 --> 01:11:49,967
我就住附近啊。
791
01:11:50,572 --> 01:11:51,766
想我吗?
792
01:11:52,341 --> 01:11:53,273
当然想了!
793
01:11:54,843 --> 01:11:58,279
她总是尽力让自己看起来很愉快,
794
01:11:59,081 --> 01:12:02,346
我喜欢这样子的她。
两位想要点什么?
795
01:12:02,651 --> 01:12:03,447
可乐,谢谢。
796
01:12:03,552 --> 01:12:05,679
想死啊?喝咖啡。
797
01:12:06,388 --> 01:12:07,446
两杯咖啡,谢谢。
798
01:12:07,523 --> 01:12:09,650
799
01:12:09,725 --> 01:12:11,556
我太了解她了,
800
01:12:11,627 --> 01:12:13,561
她总是装着很高兴,
801
01:12:13,629 --> 01:12:16,962
但内心却充满了悲伤。
802
01:12:17,666 --> 01:12:20,533
你干吗呢,冲着我笑什么?
803
01:12:20,602 --> 01:12:23,070
没有,没什么。
804
01:12:25,974 --> 01:12:27,236
看起来很有意思吧?
805
01:12:30,079 --> 01:12:32,775
又一部?
干嘛,不想读啊?
806
01:12:32,848 --> 01:12:34,748
虽然她可能会失望,
807
01:12:34,817 --> 01:12:38,651
但为她着想,我还是应该诚实一点的好。
808
01:12:39,388 --> 01:12:42,289
看起来挺有意思,我这就看。
809
01:12:42,458 --> 01:12:43,891
上部完

--
         当爱情不再完美
         我宁愿选择无悔
        不管来生多么美丽
    我无法失去今生对你的记忆!

※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:6.749毫秒