Movie_TV 版 (精华区)

发信人: neverbw (正式开通BBS), 信区: movie
标  题: 中文剧本(字幕My.Sassy.Girl.CD2)
发信站: 听涛站 (2002年02月28日16:11:34 星期四), 站内信件

1
00:00:08,800 --> 00:00:11,496
这次是一部功夫片。
2
00:00:16,974 --> 00:00:20,205
故事中的女英雄靠缉拿逃犯领取花红为生。
3
00:00:23,815 --> 00:00:27,546
而其中的坏人即使在晴天也总是穿着一双雨靴。
4
00:00:28,152 --> 00:00:30,848
就是坏人中最坏的那种形象。
5
00:00:34,892 --> 00:00:38,384
6
00:00:38,462 --> 00:00:40,191
发生什么事了?
他的名字是Gyeon-woo?
7
00:00:40,264 --> 00:00:42,061
Gyeon-woo?
8
00:00:42,133 --> 00:00:44,397
故事的背景是一团糟,
9
00:00:44,468 --> 00:00:47,335
日本人在Sejong王统治时期入侵高丽,
10
00:00:47,405 --> 00:00:50,465
而国王的父亲就是暴君Yeonsan。
11
00:00:54,278 --> 00:00:57,873
最后,女英雄在一块地里和坏人进行决斗。
12
00:00:57,949 --> 00:01:00,975
在一个太阳天,大雨瓢泼而下。
13
00:01:08,459 --> 00:01:10,222
14
00:01:24,742 --> 00:01:27,711
15
00:01:29,146 --> 00:01:31,137
16
00:02:03,281 --> 00:02:07,684
女英雄后来就成为了国王,也就是Jung-jo王。
17
00:02:08,252 --> 00:02:10,083
当然,她还是来自于未来。
18
00:02:10,187 --> 00:02:11,950
很有趣吧?
19
00:02:12,356 --> 00:02:16,156
为什么你的故事里女英雄总是来自于未来?
20
00:02:16,427 --> 00:02:19,590
到那时候科学已经很发达了,
21
00:02:19,797 --> 00:02:21,526
所以会发明一种时间机器,
22
00:02:23,267 --> 00:02:26,259
人们就可以回到过去。
23
00:02:27,505 --> 00:02:30,963
所以从未来来的人就可以在现在出现了。
24
00:02:31,142 --> 00:02:35,545
我想那些UFO就是时间机器吧。
25
00:02:36,547 --> 00:02:39,983
有一天,我会遇到从未来来的人。
26
00:02:41,185 --> 00:02:42,174
我一定会遇到。
27
00:02:43,154 --> 00:02:46,920
如果你遇到了,一定记得让他带上你。
28
00:02:47,625 --> 00:02:48,387
什么?
29
00:02:48,960 --> 00:02:49,949
如果可能的话。。。
30
00:02:50,661 --> 00:02:52,925
把这个给Shin Cine,
31
00:02:53,564 --> 00:02:57,762
让他们找韩石圭和沈银河来演,
32
00:02:57,835 --> 00:02:59,496
全道妍也可以。
33
00:02:59,570 --> 00:03:03,438
打扰了,我们曾经通过电话,对吧?
34
00:03:04,408 --> 00:03:06,968
呃。。。这是“卑贱武林哀歌”。。。
35
00:03:24,962 --> 00:03:27,829
36
00:03:31,302 --> 00:03:36,672
37
00:03:37,675 --> 00:03:38,903
你没事吧?
38
00:03:44,849 --> 00:03:47,283
Shin Cine没有
39
00:03:47,551 --> 00:03:47,915
回电话。
40
00:03:51,589 --> 00:03:52,419
喂!
41
00:03:53,991 --> 00:03:55,151
小子。
42
00:03:55,760 --> 00:03:57,352
地铁是你的写生簿啊?
43
00:03:58,362 --> 00:04:01,593
不要在上面涂鸦,找死啊?
44
00:04:02,767 --> 00:04:04,928
我的口红!
45
00:04:05,002 --> 00:04:07,129
我总是送她回家,甚至送到浦阳站,
46
00:04:07,204 --> 00:04:09,365
这是一个男人应该做的。
47
00:04:09,440 --> 00:04:12,841
在路上我们也总是玩一些很有趣的游戏。
48
00:04:15,012 --> 00:04:18,175
左脚跨线,我赢,
49
00:04:18,249 --> 00:04:22,015
右脚跨线,你赢。
50
00:04:22,086 --> 00:04:23,075
赌注是什么?
51
00:04:25,356 --> 00:04:26,084
我想想。。。
52
00:04:28,726 --> 00:04:29,715
亲个嘴怎么样?
53
00:04:29,794 --> 00:04:31,125
亲嘴??
54
00:04:32,096 --> 00:04:33,256
想死啊!
55
00:04:34,432 --> 00:04:35,262
那你选吧。
56
00:04:37,401 --> 00:04:38,368
互相打对方。
57
00:04:39,470 --> 00:04:40,596
又来?
58
00:04:41,372 --> 00:04:42,805
你也可以打我啊。
59
00:04:44,208 --> 00:04:45,175
好吧。
60
00:04:46,944 --> 00:04:47,638
有人来了。
61
00:05:06,097 --> 00:05:07,962
62
00:05:12,770 --> 00:05:14,738
我觉得这不公平。
63
00:05:15,739 --> 00:05:18,173
我是女孩,所以我应该打耳光。
64
00:05:18,976 --> 00:05:21,570
不行,如果你那样,我也要变了哦。
65
00:05:22,413 --> 00:05:25,905
但我是女孩啊。
男女平等!
66
00:05:28,018 --> 00:05:32,182
那好吧,你打我耳光,我也打你。
67
00:05:32,256 --> 00:05:35,157
你最好轻点打,不然我就杀了你。
68
00:05:35,226 --> 00:05:36,887
而且最好是打我耳光,
69
00:05:36,961 --> 00:05:39,191
如果你不打,我也要杀了你!
70
00:05:42,166 --> 00:05:43,155
好吧。
71
00:05:43,801 --> 00:05:46,292
还是你打耳光,我用手指头弹吧。
72
00:05:46,370 --> 00:05:48,634
乖,这才公平嘛。
73
00:05:49,540 --> 00:05:50,871
看到没有?
74
00:05:50,941 --> 00:05:54,274
他是左脚跨线的。
75
00:05:54,345 --> 00:05:57,109
我闭着眼呢,而且他是从相反的方向过来的嘛。
76
00:05:57,181 --> 00:05:58,546
我以为你是指的这个方向啊。
77
00:05:58,616 --> 00:06:00,516
闭嘴,那边过来一队人。
78
00:06:03,854 --> 00:06:05,981
左,左。。。
79
00:06:13,230 --> 00:06:14,527
将是右脚跨线。
80
00:06:14,598 --> 00:06:19,695
左!左!换到右脚!
81
00:06:27,745 --> 00:06:30,805
你一定要打我吗?
82
00:06:32,383 --> 00:06:34,578
你知道天空为什么是蓝色的吗?
83
00:06:35,819 --> 00:06:38,982
因为阳光的反射啊。
84
00:06:39,056 --> 00:06:41,581
才不是,那是因为我!
85
00:06:41,659 --> 00:06:44,753
我要它是蓝色,所以它就是蓝色的。
86
00:06:45,329 --> 00:06:48,389
你知道为什么火是热的吗?那也是因为我。
87
00:06:48,465 --> 00:06:50,933
我要它是热的,它就得是热的。
88
00:06:52,102 --> 00:06:55,037
你知道为什么在韩国会有四季吗?
89
00:06:56,040 --> 00:06:58,167
因为你呗。
对了!
90
00:06:58,809 --> 00:07:00,504
你知道为什么你要出生吗?
91
00:07:01,045 --> 00:07:03,047
那也是因为我。
什么?
92
00:07:03,047 --> 00:07:06,244
简直胡扯,我比你大啊。
93
00:07:07,184 --> 00:07:09,049
你知道“崇拜”这个词吗?
94
00:07:09,119 --> 00:07:13,715
彼得先来到这个世界只是为了耶酥的诞生做准备,嗯?
95
00:07:15,192 --> 00:07:16,454
哦。。。我知道了。
96
00:07:16,727 --> 00:07:18,991
那么,准备好吧!
97
00:07:19,797 --> 00:07:24,200
转过来,别动!
98
00:07:26,904 --> 00:07:28,269
99
00:07:31,175 --> 00:07:32,369
当我和她在一起的时候,
100
00:07:32,443 --> 00:07:35,310
我从不知道这天将会是怎样。
101
00:07:59,103 --> 00:07:59,831
怎么了?
102
00:07:59,903 --> 00:08:01,427
你在看什么?
103
00:08:26,363 --> 00:08:28,228
我不玩了!
104
00:08:28,832 --> 00:08:30,561
你当你的脸是球拍啊?
105
00:08:34,571 --> 00:08:38,029
为什么球总是打中我的脸?
106
00:08:39,276 --> 00:08:40,641
真是奇怪。
107
00:08:42,379 --> 00:08:43,903
108
00:08:56,960 --> 00:08:58,427
109
00:09:01,332 --> 00:09:04,631
我绝不在竞争中认输,
110
00:09:05,602 --> 00:09:08,594
所以我要玩到我胜利为止。
111
00:09:34,098 --> 00:09:37,033
112
00:09:40,504 --> 00:09:42,062
113
00:10:02,292 --> 00:10:03,623
等很久了?
114
00:10:03,794 --> 00:10:05,455
没有,刚刚到。
115
00:10:33,090 --> 00:10:36,082
我妈又给我买了高跟鞋,
116
00:10:36,627 --> 00:10:39,994
不过穿起来脚难受死了。
117
00:10:41,732 --> 00:10:42,664
要我给你做做按摩吗?
118
00:10:42,733 --> 00:10:44,701
不用啦,
119
00:10:44,768 --> 00:10:46,633
不过我要和你换鞋穿。
120
00:10:50,040 --> 00:10:51,200
不愿意?
121
00:10:52,176 --> 00:10:54,576
男孩怎么能穿高跟鞋呢?
122
00:10:54,645 --> 00:10:56,476
没关系的,它会很合脚的。
123
00:10:58,749 --> 00:11:00,273
但是我不能。。。
124
00:11:01,819 --> 00:11:05,448
哦?我知道了。
125
00:11:06,056 --> 00:11:12,928
别这样啊,我给你买士力架好不好。
126
00:11:12,996 --> 00:11:14,486
算了,当我没说过。
127
00:11:15,966 --> 00:11:20,232
那这样,你穿我的,我帮你拎鞋怎么样?
128
00:11:20,304 --> 00:11:21,771
你根本不了解女人。
129
00:11:23,674 --> 00:11:26,165
好吧!交换!
130
00:11:28,479 --> 00:11:29,411
真的?
131
00:11:44,294 --> 00:11:47,058
想知道一个秘密吗?
132
00:11:48,298 --> 00:11:49,162
什么秘密?
133
00:11:49,233 --> 00:11:53,135
在考试那天我不会穿衬裤,
134
00:11:53,704 --> 00:11:56,571
但今天我穿了。
135
00:11:58,108 --> 00:11:59,803
亲爱的,来追我啊!
136
00:12:06,416 --> 00:12:09,408
如果你不来追我,我会杀了你。
137
00:12:10,287 --> 00:12:14,348
追我啊,亲爱的!
138
00:12:15,893 --> 00:12:16,825
站住,别跑!
139
00:12:18,896 --> 00:12:19,692
站住!
140
00:12:52,396 --> 00:12:53,192
出局!
141
00:13:38,442 --> 00:13:44,176
那只是短短的一秒钟,但我却能感觉到她眼中的一些异样。
142
00:13:49,152 --> 00:13:50,779
这就是我家。
143
00:13:56,960 --> 00:13:58,552
等着,我去给你拿把雨伞。
144
00:13:59,196 --> 00:14:03,360
没关系,不用了,反正我已经湿了,这就走。
145
00:14:17,914 --> 00:14:20,542
146
00:14:41,071 --> 00:14:45,201
你是我女儿的男朋友?
147
00:14:48,078 --> 00:14:48,840
是的,伯父。
148
00:14:48,945 --> 00:14:51,709
你对我女儿了解多少?
149
00:14:56,286 --> 00:14:58,049
不算太多。。。
150
00:15:06,596 --> 00:15:09,861
下次不许在外面玩到这么晚。
151
00:15:17,374 --> 00:15:19,706
你怎么就不理解我呢。
152
00:15:19,776 --> 00:15:22,040
为什么你要站到他那边说话?
153
00:15:22,112 --> 00:15:25,411
他有什么好?你干嘛要帮着他?
154
00:15:25,482 --> 00:15:28,212
你的高跟鞋又是怎么回事?
155
00:15:28,285 --> 00:15:30,219
你是不是有什么问题?
156
00:15:30,287 --> 00:15:33,085
我告诉你以后不许再见Gyeon-woo。
157
00:15:33,156 --> 00:15:36,421
他傻乎乎的不会有前途的。
158
00:15:36,493 --> 00:15:38,120
这不关你事。
159
00:15:38,195 --> 00:15:39,753
谁说他笨了?
160
00:15:39,830 --> 00:15:42,924
是你笨,所以你不知道他的好。
161
00:15:42,999 --> 00:15:44,933
你是不是有什么毛病了?
162
00:15:45,001 --> 00:15:46,969
让我过我自己的生活!
163
00:16:04,054 --> 00:16:05,385
在那以后,
164
00:16:05,789 --> 00:16:08,622
我很久没有再接到她的电话。
165
00:16:09,159 --> 00:16:11,719
166
00:16:12,362 --> 00:16:14,523
喂?
Gyeon-woo,是我。
167
00:16:14,598 --> 00:16:15,565
好久不见了。
168
00:16:15,632 --> 00:16:18,226
她的声音听起来还是那么高兴,似乎什么都没有发生过。
169
00:16:18,301 --> 00:16:21,600
就快是我们认识100天的日子了。
170
00:16:21,671 --> 00:16:23,536
啊,都100天了呀?
171
00:16:23,607 --> 00:16:26,235
你觉得一个女孩什么时候最美丽?
172
00:16:26,309 --> 00:16:31,303
当一个性感的女人裸体的时候。
173
00:16:31,381 --> 00:16:34,179
你现在在哪儿?呆那儿别动。
174
00:16:34,251 --> 00:16:38,051
没有,我只是开玩笑了。
175
00:16:38,922 --> 00:16:41,857
女孩最美的时候应该是她弹钢琴的时候。
176
00:16:42,559 --> 00:16:44,049
你最喜欢什么歌?
177
00:16:44,127 --> 00:16:47,028
George Winston的那首歌,
178
00:16:47,097 --> 00:16:50,589
179
00:16:51,401 --> 00:16:52,595
是Pachelbel Canon吗?
180
00:16:52,669 --> 00:16:54,660
对啊,就是那首。
181
00:16:54,738 --> 00:16:56,433
那你不问问我吗?
182
00:16:56,506 --> 00:17:00,533
男孩什么时候最英俊?
183
00:17:00,610 --> 00:17:02,840
在他送给我一朵玫瑰的时候。
184
00:17:02,913 --> 00:17:05,040
你的高中校服还在吗?
185
00:17:05,115 --> 00:17:07,549
在啊,怎么啦?
186
00:17:07,617 --> 00:17:10,381
在我们认识第100天时带上它,
187
00:17:10,453 --> 00:17:13,081
然后在我的班上当面送我一枝玫瑰。
188
00:17:13,156 --> 00:17:14,783
必须你自己亲自来,好吗?
189
00:17:14,858 --> 00:17:18,794
什么?你说什么?我怎么能到你班上去?
190
00:17:19,429 --> 00:17:23,058
你最好吊死我吧!妈的!
191
00:17:23,733 --> 00:17:25,223
192
00:17:27,170 --> 00:17:29,331
我不想被她揍,
193
00:17:30,207 --> 00:17:32,801
或者在一所女子大学中被羞辱。
194
00:17:39,382 --> 00:17:40,872
哦,天哪,有贼啊!!
195
00:17:40,951 --> 00:17:42,646
来人啊,抓贼啊!
196
00:17:47,324 --> 00:17:52,455
啊?你疯了啊,你干嘛打扮成这样?
197
00:17:52,529 --> 00:17:55,157
你究竟白天都在外面做些啥?
198
00:17:55,232 --> 00:17:56,893
你。。。
199
00:17:57,300 --> 00:18:00,804
你为什么不去浦阳拜访你舅妈,顺便去看看
那个女孩。
200
00:18:00,804 --> 00:18:03,932
你从来都不知道为了拉扯大你我熬过了多少艰难的日子。
201
00:18:04,007 --> 00:18:07,443
你舅妈要给你介绍一个女孩,
202
00:18:10,313 --> 00:18:11,439
Gyeon-woo!你要到哪儿去?
203
00:18:15,719 --> 00:18:18,085
事实上我比我看起来的样子要聪明得多,
204
00:18:18,154 --> 00:18:20,145
女孩们一定爱吃中国菜。
205
00:18:20,223 --> 00:18:23,954
你要去哪里?过来!
206
00:18:24,027 --> 00:18:26,120
我是来送中国菜外卖的。
207
00:18:26,897 --> 00:18:28,558
那是我订的,拿过来。
208
00:18:29,099 --> 00:18:30,464
真的?
209
00:18:31,268 --> 00:18:32,326
里面加的萝卜多吗?
210
00:18:34,671 --> 00:18:36,195
哦,我忘了点东西!
211
00:18:36,273 --> 00:18:39,401
先把外卖给我,不是那条路!
212
00:18:40,143 --> 00:18:41,337
还有另外一个顾客!!
213
00:18:41,411 --> 00:18:42,275
站住!!
214
00:18:55,091 --> 00:18:58,959
215
00:19:01,765 --> 00:19:05,599
216
00:19:09,906 --> 00:19:14,400
217
00:19:18,248 --> 00:19:24,551
218
00:21:00,683 --> 00:21:09,455
219
00:21:35,418 --> 00:21:37,283
但那样对她来说还不够,
220
00:21:40,857 --> 00:21:43,951
我们要去重新体验过去的高中生活。
221
00:21:54,671 --> 00:21:56,400
干!喝到死!
222
00:21:56,506 --> 00:21:58,531
我从来没有喝过这样的东西,
223
00:21:58,641 --> 00:22:01,474
不好意思,我要用我自己的方式来喝了。
224
00:22:01,811 --> 00:22:03,540
感觉真好!
225
00:22:04,013 --> 00:22:05,708
来,再抽支烟!
226
00:22:06,816 --> 00:22:09,046
哇,我从来没有抽过烟!!
227
00:22:10,320 --> 00:22:12,788
现在问题大了,我不会吸烟。。。
228
00:22:13,890 --> 00:22:15,619
如果被老师抓住你说我们会怎样?
229
00:22:15,692 --> 00:22:16,989
我们一定会被退学的!
230
00:22:17,060 --> 00:22:18,960
你已经经历了生活中的浮沉,
231
00:22:19,028 --> 00:22:20,518
不要担心,
232
00:22:20,597 --> 00:22:22,087
接着抽!
233
00:22:22,665 --> 00:22:24,360
你真是一个坚强的家伙!
234
00:22:25,101 --> 00:22:26,295
你念的是非常好的学校!
235
00:22:26,870 --> 00:22:28,462
这件衣服太紧了。
236
00:23:20,156 --> 00:23:25,890
在去过那家俱乐部以后,每个月我们都会在那里开
一次高中生活派对。
237
00:23:28,131 --> 00:23:29,621
但她又喝醉了。
238
00:23:32,268 --> 00:23:33,633
喂,狂热的年轻人,送你一个保险套,
239
00:23:33,703 --> 00:23:35,500
让我们来共同预防AIDS。
240
00:23:40,076 --> 00:23:40,770
出租车!
241
00:23:53,957 --> 00:23:56,983
她正做着一个美梦,
242
00:23:57,927 --> 00:24:02,523
和第一次在汽车旅馆里看她的时候相比,
243
00:24:02,632 --> 00:24:04,497
真的是很不一样了。
244
00:24:05,168 --> 00:24:08,331
她内心的伤痛现在是否已经痊愈?
245
00:24:09,372 --> 00:24:15,333
或者这也就意味着她不再需要我了。
246
00:24:17,513 --> 00:24:25,181
对不起,你可以开慢一点吗?
247
00:24:32,929 --> 00:24:35,261
来。
248
00:25:01,791 --> 00:25:03,622
毕业以后有什么打算吗?
249
00:25:04,193 --> 00:25:07,822
事实上,我还没怎么考虑过这个问题。
250
00:25:08,898 --> 00:25:11,560
我可以看看你口袋里都是什么吗?
251
00:25:12,035 --> 00:25:15,095
嗯?好的。
252
00:25:26,849 --> 00:25:28,316
那是个保险套。
253
00:25:45,968 --> 00:25:48,198
这是干什么用的?
254
00:25:48,971 --> 00:25:55,570
哦,是这样的,我听说它可以预防AIDS。
255
00:25:56,312 --> 00:25:58,439
但我还没有用过。
256
00:25:59,982 --> 00:26:02,712
实际上是在到这里的路上。。
算了。
257
00:26:08,224 --> 00:26:12,684
“小母鸡”?这是什么意思?
258
00:26:13,496 --> 00:26:20,334
哦,那是一家鸡汤店。
259
00:26:22,605 --> 00:26:25,836
“我们会满足你的所有需要”?
260
00:26:26,909 --> 00:26:30,868
我想那是说满足我们的口味吧。
261
00:26:35,184 --> 00:26:36,651
快点告诉他。
262
00:26:50,633 --> 00:26:52,294
你觉得我们女儿如何?
263
00:26:55,738 --> 00:27:00,835
哦,我们现在只是朋友。
264
00:27:01,310 --> 00:27:02,572
请不要太担心,
265
00:27:03,045 --> 00:27:07,414
如果我们走得更近的话,我会让伯父您知道的。
266
00:27:08,251 --> 00:27:10,151
你不要再见她了。
267
00:27:14,056 --> 00:27:16,991
从那天以后,她再也没有给我打过电话。
268
00:27:18,661 --> 00:27:23,621
一切都很突然,但我们就这样分手了。
269
00:27:27,036 --> 00:27:33,032
我们已经分手,所以我自由了。
270
00:27:46,923 --> 00:27:50,051
271
00:27:51,327 --> 00:27:54,558
是我,七点钟前到咖啡屋来。
272
00:27:55,698 --> 00:27:56,357
为什么?
273
00:27:57,166 --> 00:28:00,602
什么?我今天有一个媒人介绍的约会,
274
00:28:01,471 --> 00:28:02,438
45分钟内过来。
275
00:28:03,673 --> 00:28:04,970
我也有一个媒人介绍的约会。
276
00:28:12,849 --> 00:28:13,577
277
00:28:16,452 --> 00:28:18,215
278
00:28:19,555 --> 00:28:20,647
你过来了吗?
279
00:28:21,157 --> 00:28:22,988
我正在和一个女孩约会呢。
280
00:28:23,059 --> 00:28:23,923
快点。
281
00:28:34,003 --> 00:28:37,336
我得去上个洗手间。
282
00:28:41,611 --> 00:28:43,909
“我得去上个洗手间。”
283
00:28:59,095 --> 00:29:00,084
啊?
284
00:29:07,503 --> 00:29:09,801
285
00:29:22,585 --> 00:29:23,449
很高兴见到你。
286
00:29:24,220 --> 00:29:25,983
我是Cha Seok-won,很高兴认识你。
287
00:29:26,055 --> 00:29:28,319
我也一样,请坐。
288
00:29:37,099 --> 00:29:39,567
你刚才真的和一个女孩在一起?
289
00:29:42,371 --> 00:29:45,135
没有,我和一个同性恋的老玻璃在一起。
290
00:29:48,544 --> 00:29:49,272
可以点菜了吗?
291
00:29:50,646 --> 00:29:51,476
咖啡,谢谢。
292
00:29:52,748 --> 00:29:54,147
你可以喝可乐。
293
00:29:56,419 --> 00:29:57,283
我喝咖啡好了。
294
00:30:01,090 --> 00:30:03,923
Gyeon-woo,你真的非常幸运。
295
00:30:04,860 --> 00:30:08,853
我听说了很多关于你的事,你是她最亲近的朋友。
296
00:30:12,501 --> 00:30:12,990
朋友。。。
297
00:30:18,174 --> 00:30:19,141
我要去上个洗手间。
298
00:30:42,164 --> 00:30:43,495
他怎么样?
299
00:30:47,903 --> 00:30:51,498
没概念。。。,但看起来不错。
300
00:30:54,777 --> 00:31:01,512
他不是和你分手的那个男人,对吧?
301
00:31:07,923 --> 00:31:09,117
你怎么知道?
302
00:31:19,435 --> 00:31:21,335
当你见到一个新的男人的时候,
303
00:31:23,072 --> 00:31:26,667
就忘掉过去那个吧,好吗?
304
00:31:29,645 --> 00:31:30,634
你是怎么知道的?
305
00:31:33,382 --> 00:31:38,115
这项链是你的前任男朋友送你的,对吧?
306
00:31:40,723 --> 00:31:45,353
如果你们只是平常的分手,你不会一直戴着它。
307
00:31:45,728 --> 00:31:49,425
考虑到你的脾气和
308
00:31:51,667 --> 00:31:54,363
你经常说不能忘掉他,
309
00:31:57,239 --> 00:32:02,370
这是不是意味着他已经不在这个世界上了。
310
00:32:07,083 --> 00:32:11,486
这个男人是我妈介绍我认识的,
311
00:32:13,389 --> 00:32:15,289
她一直在不停地安排我们见面。
312
00:32:18,561 --> 00:32:20,392
他看起来并不坏,是吧。
313
00:32:21,931 --> 00:32:23,057
是啊。
314
00:32:25,434 --> 00:32:26,696
对了,你听着,
315
00:32:28,537 --> 00:32:34,737
虽然你怎么对我我都无所谓,但是你对别的
男人应该顺从一些,
316
00:32:36,345 --> 00:32:40,076
男人总是喜欢温柔一些的女人。
317
00:32:41,250 --> 00:32:45,550
另外,不要喝太多,
318
00:32:46,689 --> 00:32:50,887
有些坏小子专门打那些喝多的女孩的主意。
319
00:32:52,895 --> 00:32:59,733
遇到我是没关系,不过如果遇到那些小子就麻烦了。
320
00:33:00,503 --> 00:33:01,902
试着投降一次,
321
00:33:03,005 --> 00:33:09,877
不要总是想赢,祝你好运!
322
00:33:32,868 --> 00:33:33,596
Gyeon-woo呢?
323
00:33:34,837 --> 00:33:35,769
他已经走了。
324
00:33:37,540 --> 00:33:40,475
他刚告诉我要遵守的十条规则,
325
00:33:41,744 --> 00:33:44,110
我记忆力很好,我来复述一遍:
326
00:33:46,182 --> 00:33:52,712
第一、不要叫她温柔;
327
00:33:52,788 --> 00:33:56,383
第二、不要让她喝三杯以上,
328
00:33:56,792 --> 00:33:58,350
否则她会见人就打。
329
00:33:59,528 --> 00:34:04,431
在咖啡馆一定要喝咖啡,不要喝可乐或橙汁。
330
00:34:05,668 --> 00:34:09,434
如果她打你,一定要装得很痛,
331
00:34:10,039 --> 00:34:12,234
如果真的很痛,那要装得没事。
332
00:34:14,176 --> 00:34:18,169
在你们认识的第100天,
333
00:34:18,914 --> 00:34:20,848
一定要去她班上送她一支玫瑰,
334
00:34:21,851 --> 00:34:23,045
她会非常喜欢。
335
00:34:24,119 --> 00:34:25,780
你一定要会击剑,打壁球。
336
00:34:27,623 --> 00:34:30,456
另外,还要随时有蹲监狱的思想准备。
337
00:34:31,594 --> 00:34:32,959
如果她说她会杀了你,
338
00:34:34,196 --> 00:34:37,290
那么不要当真,这样你会好受些。
339
00:34:38,467 --> 00:34:42,130
如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿。
340
00:34:43,005 --> 00:34:48,170
最后,她喜欢写东西,
341
00:34:49,778 --> 00:34:51,143
要好好地鼓励她。
342
00:36:08,424 --> 00:36:11,791
343
00:36:11,860 --> 00:36:17,856
女士们先生们,请注意。。。
344
00:36:17,933 --> 00:36:18,957
Gyeon-woo。
345
00:36:22,004 --> 00:36:26,202
请站在黄线以内,
346
00:36:26,275 --> 00:36:26,934
Gyeon-woo!
347
00:36:30,412 --> 00:36:37,181
在车上乘客下车以后,请按顺序。。。
348
00:36:37,252 --> 00:36:37,775
Gyeon-woo!
349
00:36:42,024 --> 00:36:46,723
上车。
350
00:36:50,232 --> 00:36:51,460
他叫什么名字?
351
00:36:51,533 --> 00:36:53,831
Gyeon-woo,我自己来。
352
00:36:54,636 --> 00:37:05,274
Gyeon-woo。你在哪里?我在到处找你。
353
00:37:09,251 --> 00:37:13,984
Gyeon-woo,到扶梯这儿来好吗?
354
00:37:14,656 --> 00:37:17,056
如果你不来就死定了,快点。
355
00:37:39,915 --> 00:37:41,109
谁让你抱我的?
356
00:37:41,617 --> 00:37:42,379
357
00:37:50,359 --> 00:37:52,850
笨蛋,我以为你会躲开的。
358
00:37:57,699 --> 00:38:02,568
有时候我觉得我了解她,但有时候又不。
359
00:38:03,505 --> 00:38:07,032
现在我们无疑是站在了一个十字路口上,
360
00:38:08,277 --> 00:38:09,904
我们的将来会怎样?
361
00:38:11,113 --> 00:38:14,640
这种关系能够永远持续下去吗?
362
00:38:32,468 --> 00:38:33,526
363
00:38:36,205 --> 00:38:37,001
谁啊?
364
00:38:40,209 --> 00:38:41,369
是我,爸爸。
365
00:39:02,898 --> 00:39:06,231
她让我给她写封信,然后带上它。
366
00:39:07,035 --> 00:39:08,798
要写在纸上,
367
00:39:10,439 --> 00:39:12,805
要表达出我的感情,
368
00:39:13,308 --> 00:39:15,242
我努力地想找到合适的词句。
369
00:39:17,613 --> 00:39:19,103
一开始当我遇到她的时候,
370
00:39:19,781 --> 00:39:23,239
我只想为她治愈心中的伤痛,
371
00:39:24,052 --> 00:39:26,418
但现在我已经不能没有她,
372
00:39:27,389 --> 00:39:30,984
我希望我们可以认真地对待这个问题。
373
00:39:31,927 --> 00:39:34,828
我写下了我的这些感受。
374
00:39:35,797 --> 00:39:38,857
现在或许她也在给我写信吧,
375
00:39:40,736 --> 00:39:45,139
我们就是这样准备分手。
376
00:39:53,415 --> 00:39:59,149
377
00:40:05,561 --> 00:40:06,357
Gyeon-woo。
378
00:40:08,263 --> 00:40:10,094
看见那边山顶了吗?
379
00:40:11,600 --> 00:40:12,225
看到了。
380
00:40:13,936 --> 00:40:16,598
在那能听得到我在这里喊吗?
381
00:40:18,307 --> 00:40:24,371
嗯,或者能,也许不能。
382
00:40:26,114 --> 00:40:29,174
那么你过去,我在这里喊,
383
00:40:29,484 --> 00:40:30,917
如果你听到了就回答我。
384
00:40:33,155 --> 00:40:34,918
你要我到那边去?
385
00:40:36,792 --> 00:40:37,554
对啊。
386
00:40:51,240 --> 00:40:52,468
Gyeon-woo?
387
00:40:53,976 --> 00:40:55,034
你能听到吗?
388
00:40:57,746 --> 00:41:08,623
Gyeon-woo!对不起,我真的无能为力。
389
00:41:11,193 --> 00:41:22,229
Gyeon-woo,对不起,我很抱歉,我没有办法。
390
00:41:23,572 --> 00:41:29,875
我曾经以为我与众不同,但其实我只是一个
无助的女孩。
391
00:41:33,615 --> 00:41:46,756
Gyeon-woo!对不起!
392
00:42:02,511 --> 00:42:03,705
你把信带来了吗?
393
00:42:04,680 --> 00:42:05,271
带来了。
394
00:42:09,451 --> 00:42:11,316
这是什么?
395
00:42:12,654 --> 00:42:13,780
一个时光盒。
396
00:42:16,591 --> 00:42:20,288
我们把信放在里面,然后把它埋在这里,
397
00:42:22,497 --> 00:42:27,093
两年以后,我们再在这里见面,
398
00:42:28,036 --> 00:42:31,904
到那天我们再来读这些信,
399
00:42:33,208 --> 00:42:35,403
或许到那时候就可以找到一个答案了。
400
00:42:36,978 --> 00:42:39,469
这就是她说再见的方式。
401
00:42:40,115 --> 00:42:46,350
我一直在脑海中重复:两年并不长。
402
00:43:05,941 --> 00:43:14,349
让我们两年后再来打开它,两年,好吗?
403
00:43:51,653 --> 00:43:54,952
我们两年以后可以再见。
404
00:43:55,791 --> 00:44:00,956
当我们再见的时候,我们将和现在不同。
405
00:44:01,897 --> 00:44:04,957
我们可能变得更亲近,
406
00:44:05,801 --> 00:44:07,598
也可能将永远分开,
407
00:44:08,003 --> 00:44:10,904
二者只能择一。
408
00:44:34,296 --> 00:44:37,060
Gyeon-woo,你先走。
409
00:44:38,099 --> 00:44:39,396
我们就在这里分手吧。
410
00:44:41,503 --> 00:44:43,198
我们一起走吧?
411
00:44:44,139 --> 00:44:48,473
不,我搭下一班车,我想那样好些。
412
00:45:04,092 --> 00:45:05,684
两年后再见!
413
00:45:05,794 --> 00:45:07,193
好的,记住,两年!
414
00:45:07,295 --> 00:45:08,159
两年!
415
00:45:11,199 --> 00:45:11,995
再见!
416
00:45:45,667 --> 00:45:47,726
Gyeon-woo!
417
00:46:01,082 --> 00:46:04,210
我们就这样分手了。
418
00:46:08,924 --> 00:46:11,893
尾声
419
00:46:13,161 --> 00:46:17,621
我不能忍受和她分手后的寂寞,
420
00:46:18,833 --> 00:46:20,232
回想起那些美好的记忆,
421
00:46:21,002 --> 00:46:24,870
我开始在因特网上写下我们的故事。
422
00:46:26,408 --> 00:46:28,239
然后我下定决心,
423
00:46:29,210 --> 00:46:33,442
如果我能再遇到她,我一定会让她看到一个完全不同的我。
424
00:46:34,416 --> 00:46:39,877
我要充分利用我的时间,为她,也是为了我的将来。
425
00:46:47,295 --> 00:46:51,493
为什么球总是打在我的脸上?
426
00:47:17,525 --> 00:47:22,087
我每天都在因特网上写着我们的故事,
427
00:47:23,231 --> 00:47:26,826
我尽量让自己在这两年内不闲着。
428
00:47:31,740 --> 00:47:34,607
429
00:47:34,676 --> 00:47:39,545
430
00:47:44,119 --> 00:47:51,958
对不起,我就是“我的野蛮女友”的作者。
431
00:47:52,427 --> 00:47:55,954
Shin Cine看了我的作品,
432
00:47:56,398 --> 00:47:59,526
提议将其改编成一部电影,
433
00:48:00,435 --> 00:48:03,529
我终于替她实现了她的梦想。
434
00:48:04,305 --> 00:48:07,763
我想要立刻告诉她,
435
00:48:08,176 --> 00:48:10,610
但我只能等到那一天。
436
00:48:15,684 --> 00:48:17,276
她没有来,
437
00:48:18,353 --> 00:48:20,844
这是我们定好的见面的日子。
438
00:48:22,090 --> 00:48:24,581
没有人知道她什么时候会来。
439
00:49:19,347 --> 00:49:23,078
440
00:49:25,754 --> 00:49:27,517
它怎么爬进去的?
441
00:49:28,289 --> 00:49:29,449
真是一件奇怪的事情。
442
00:49:46,241 --> 00:49:49,176
Gyeon-woo!你好!
443
00:49:50,612 --> 00:49:54,173
和你在一起的日子我真的很快乐,
444
00:49:55,116 --> 00:50:01,248
我不能确定你是否知道,我爱的人已经去世了。
445
00:50:02,924 --> 00:50:04,653
一年前我第一次遇到你的那一天
446
00:50:05,126 --> 00:50:08,823
也就是他去世的日子。
447
00:50:10,799 --> 00:50:15,827
实际上,我试图在你身上找寻他的影子。
448
00:50:17,205 --> 00:50:20,902
我知道这样做是不对的,对不起。
449
00:50:27,849 --> 00:50:32,047
我也是在地铁上遇见他的,就和遇到你一样。
450
00:50:34,189 --> 00:50:36,623
那时候我病得很厉害,
451
00:50:39,727 --> 00:50:48,260
他为我做任何事,就好象你后来为我做的那样。
452
00:50:55,677 --> 00:50:59,044
在这棵树下,我们曾经一起计划过我们的未来。
453
00:51:01,282 --> 00:51:04,740
但他就那样突然地去了。
454
00:51:06,087 --> 00:51:11,252
在我和你约会的同时,我还经常去见他母亲,
455
00:51:13,561 --> 00:51:16,325
她想给我介绍一个好男孩,
456
00:51:17,298 --> 00:51:18,629
但我不愿意。
457
00:51:22,704 --> 00:51:27,073
我第一次遇到你的那天,我来到这棵树下,
458
00:51:28,276 --> 00:51:30,073
向他祈祷,
459
00:51:30,912 --> 00:51:32,641
求他让我自由。
460
00:51:34,782 --> 00:51:38,274
当我遇到你的时候,我所祈祷的真的应验了。
461
00:51:39,087 --> 00:51:42,682
这或许。。。是他把你介绍给我的吧。
462
00:51:43,758 --> 00:51:45,692
但随着我和你见面越来越多,
463
00:51:46,828 --> 00:51:50,787
始终在我心中的他似乎开始嫉妒你。
464
00:51:51,833 --> 00:51:58,534
我越喜欢你,内心的罪恶感就越强烈。
465
00:51:59,908 --> 00:52:03,036
既然我们俩现在分开,
466
00:52:03,645 --> 00:52:06,045
那么,我想一个人去忘记他。
467
00:52:10,885 --> 00:52:15,345
从那天以后,我经常到这个地方来,
468
00:52:17,392 --> 00:52:21,055
如果两年以后我没有来,
469
00:52:21,629 --> 00:52:23,221
那就意味着我缺乏勇气。
470
00:52:24,666 --> 00:52:28,067
两年后的我们都会有什么样的变化呢?
471
00:52:30,371 --> 00:52:32,430
我觉得你就好象生活在未来一样,
472
00:52:33,207 --> 00:52:35,198
而我却停留在过去。
473
00:52:37,745 --> 00:52:38,939
我很想快点见到你,
474
00:52:40,048 --> 00:52:41,675
这样就可以读你的信了。
475
00:53:30,264 --> 00:53:32,289
老伯,你盯着我干嘛?
476
00:53:32,367 --> 00:53:39,330
因为你实在太漂亮了,我还以为是仙女下凡呢。
477
00:53:43,945 --> 00:53:45,606
你常来这儿吗?
478
00:53:46,180 --> 00:53:51,208
有时来吧,这棵树有一个秘密。
479
00:53:53,321 --> 00:53:55,482
我在这儿也有个秘密。
480
00:53:56,357 --> 00:53:57,255
真的?
481
00:53:59,894 --> 00:54:05,560
三年前,我和男朋友在这儿埋了两封信。
482
00:54:08,403 --> 00:54:09,995
你的秘密又是什么?
483
00:54:10,338 --> 00:54:11,305
然后呢?
484
00:54:13,608 --> 00:54:17,704
我们约定在一年前来读这些信,
485
00:54:20,515 --> 00:54:22,142
但我没有来。
486
00:54:23,718 --> 00:54:25,345
我想你迟到了一年。
487
00:54:28,623 --> 00:54:31,148
因为两年并不象想象中那么长,
488
00:54:34,162 --> 00:54:36,221
我仍然做不了决定。
489
00:54:39,467 --> 00:54:41,799
我只是将时间浪费在一些愚蠢的想法上了。
490
00:54:42,837 --> 00:54:44,099
比如说?
491
00:54:48,476 --> 00:54:50,307
如果我们注定是要相遇的,
492
00:54:52,413 --> 00:54:54,677
我想我们一定会在什么地方再次邂逅。
493
00:54:56,918 --> 00:54:58,613
你知道什么是命运吗?
494
00:54:59,754 --> 00:55:05,522
命运为你和你爱的人驾起一座桥。
495
00:55:11,332 --> 00:55:17,396
老实说,我读过你们的信。
496
00:55:20,541 --> 00:55:22,975
我不是说这棵树有个秘密吗?
497
00:55:23,344 --> 00:55:23,969
是啊。
498
00:55:25,913 --> 00:55:32,751
你靠近点看,这棵树和以前一样吗?
499
00:55:43,631 --> 00:55:48,694
嗯,看起来好象有点变化,但我也不能确定。
500
00:55:50,738 --> 00:55:53,764
人总是有生死的,
501
00:55:54,809 --> 00:55:58,609
树也一样。
502
00:56:00,748 --> 00:56:04,707
去年这棵树被闪电击中,
503
00:56:06,087 --> 00:56:07,714
给劈成了两半。
504
00:56:11,159 --> 00:56:15,255
但那个年轻人感到很难过,
505
00:56:16,931 --> 00:56:18,956
于是今年春天的时候,
506
00:56:19,834 --> 00:56:26,137
他在这里种下一棵和以前那棵非常相象的树。
507
00:56:28,676 --> 00:56:31,201
他种这棵树的时候,
508
00:56:31,746 --> 00:56:37,548
曾经问我看起来是否完全一样,
509
00:56:39,220 --> 00:56:43,281
他说如果这棵树死了,有人会很伤心的。
510
00:56:45,026 --> 00:56:48,359
如果我不说,没有人会知道这个秘密。
511
00:56:51,265 --> 00:56:51,959
Gyeon-woo。。。
512
00:57:42,983 --> 00:57:45,919
您所呼叫的号码有误,或该用户现在不在服务区。
513
00:57:46,053 --> 00:57:47,247
请稍后再拨。
514
00:59:26,420 --> 00:59:26,943
阿姨好。
515
00:59:33,494 --> 00:59:37,658
一段时间不见,又长漂亮了。
516
00:59:38,332 --> 00:59:41,028
你看起来还是那么年轻,最近怎么样啊?
517
00:59:41,702 --> 00:59:42,964
你最近一直在英国?
518
00:59:43,337 --> 00:59:46,272
是啊,呆了一年半了,
519
00:59:50,845 --> 00:59:54,178
这样我才可以忘记他。
520
00:59:59,487 --> 01:00:03,218
我明白,感觉好些了吗?
521
01:00:03,357 --> 01:00:05,723
是啊,好多了。
522
01:00:06,293 --> 01:00:07,783
真的?
523
01:00:08,496 --> 01:00:10,760
那我儿子可要伤心了。
524
01:00:11,265 --> 01:00:14,894
他不会的,他应该为现在的我感到高兴才对。
525
01:00:18,639 --> 01:00:23,269
很好,这才是我真正希望看到的。
526
01:00:23,377 --> 01:00:26,005
舅妈,刚才我在拍照。
527
01:00:26,113 --> 01:00:30,209
你这淘气的孩子。
528
01:00:31,318 --> 01:00:33,047
知道你多长时间没来看我了吗?
529
01:00:33,854 --> 01:00:35,685
不好意思,以前我没有告诉过你。
530
01:00:35,790 --> 01:00:39,385
这就是Gyeon-woo,他和我儿子挺象吧?
531
01:00:40,060 --> 01:00:41,618
在你难过的那段日子里,
532
01:00:42,029 --> 01:00:46,193
我好几次要把他介绍给你,
533
01:00:46,567 --> 01:00:48,626
但他总是没兴趣,拒绝我。
534
01:00:50,137 --> 01:00:51,695
听说你经常去浦阳啊,
535
01:00:52,807 --> 01:00:54,968
但为什么从来没来看过我?
536
01:01:01,849 --> 01:01:02,975
和他一块出去吧,
537
01:01:04,185 --> 01:01:08,349
我想他能帮你很多的。
538
01:01:10,090 --> 01:01:13,787
哦,对了,Gyeon-woo,你马上要去英国了,对吗?
539
01:01:14,762 --> 01:01:19,495
她已经在那儿呆了一段时间,所以可以给你一些建议。
540
01:01:21,635 --> 01:01:25,435
现在我不用去了。
541
01:01:27,041 --> 01:01:34,573
为什么?你们俩以前认识?
542
01:01:38,118 --> 01:01:43,317
你或许不会相信,但我想我遇到了一个
来自于未来的男人。
543
01:01:45,025 --> 01:01:46,515
未来。
544
01:01:52,399 --> 01:01:55,061
我们就这样重逢了,
545
01:01:55,803 --> 01:01:57,395
很巧,是吧?
546
01:01:58,072 --> 01:02:03,009
其实是命运为你和你爱的人驾起一座桥。
547
01:02:04,559 --> 01:02:10,009
全剧终
谢谢收看!

--
         当爱情不再完美
         我宁愿选择无悔
        不管来生多么美丽
    我无法失去今生对你的记忆!

※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:7.160毫秒