foreign_lg 版 (精华区)

发信人: Soon (ponpon), 信区: foreign_lg
标  题: 美国俚语--“吹毛求疵”的猴子?
发信站: 听涛站 (2001年09月07日23:49:22 星期五), 站内信件

 
   前两天和Michael在聊天,碰巧看到我的baby sister(小妹妹)一脸不
高兴地走过来,问她怎么了,她说本来most of her classmates like her
taste every time she wears a new dress (每次穿新衣服,大家都很喜
欢她的品位),但总有个女孩批评她穿的不够得体。我安慰了一下她。
Michael 问明了原因之后说:That girl must be a nitpicker.
  
  看到我对nitpicker感到很疑惑,他赶紧解释:
nitpicker means a kind of person who always criticizes others
by noticing small and unimportant differences.
原来这个nitpicker就是表示那些“爱吹毛求疵”的人啊!

  Michael接着又给我讲了他的一个经历。他曾经是个记者,碰到过一个很
爱挑剔的编辑对他说:
I hate to sound like a nitpicker, but I found a comma missing in your forth
paragraph and another comma missing down in the tenth paragraph. You should
be more careful from now on.
“我很讨厌自己听起来象是在挑剔,但是我发现你文章的第四段里少了一个逗
号,在第十段里也少了个逗号,你以后应该再仔细些。”

  后来我查了字典,发现nit竟然是指“虱子下的卵”,那么nitpicker在字
面上就是“挑虱子卵的人”!我对这个词发生了兴趣,到处找来源,结果只见
到一种猜测的说法,就是nitpicker让人联想到公园里关到笼子的猴子,整日
无所事事,只好互相挑虱子。倒霉的猴子,竟然让人冠上“吹毛求疵”的名声了!

用心记忆: 

  nitpicker means a kind of person who always criticizes others by noticing
 small and unimportant differences.

  I hate to sound like a nitpicker, but I found a comma missing in your for
th paragraph and another comma missing down in the tenth paragraph. You shou
ld be more careful from now on.
  
--
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:10.147毫秒