foreign_lg 版 (精华区)
发信人: Soon (ponpon), 信区: foreign_lg
标 题: 美国俚语--享受音乐
发信站: 听涛站 (2001年09月08日12:44:48 星期六), 站内信件
在我的眼里,face the music应该表达一种“享受音乐”的概念,想想吧,“面对
音乐”,那应该是多么美妙的一件事!然而我错了,当Michael告诉我,小时侯由于不听
父亲的教导,所以会被叫去训话,经常要face the music,他的神情相当的黯然。我问
他面对音乐(face the music)和面对父亲的怒容是否是同一个感觉。他苦笑地告诉我
,在英语中face the music 可和“享受音乐的那种美妙感觉”无关,它表达的恰恰是和
“享受音乐”相反的一种感觉“不得不接受 头! 承担后果”。
为什么用face the music来表达这个意思,Michael和我都想不出原因所在。后来
我看了一部描写美国早期舞台艺人的电影,当舞台上音乐响起的时候,准备第一个上场
的演员在幕后说了句:It's time to face the music. 尽管他很努力地表演,但是观众
的反应却不太好,口哨声此起彼伏;所以预备第二个上场的演员,他也非常的紧张,但
是催他上场的音乐再次响起,同伴们拍拍他的肩膀说:It's time for you to face th
e music. You have no choice!
看到这里,我突然理解了face the music 说法。无论是面对带有敌意的、乱起哄
的观众,还是演员自己由于紧张或怯场而造成的忘词等尴尬的局面,只要催演员上场的
音乐一响,演员就没有任何选择的余地,只能去face the music (必须承受出现的局面
);看来对这些演员来说,听到“催人上场的音乐”响起时,只能是“硬着头皮上”吧
!所以也就是“不得不承担、不得不面对”;看片子的时候,有个哥们打来电话述说有
人在老板面前“告了他一状”,明天要到老板的办公室里去“听训话”,我说你要准备
face the music 了,他说他现在已经没有心情听音乐了。我只好把我关于face the m
usic的重要“感悟”告诉他,他大笑着说他会尽量把“老板的训话”听成是一种“音乐
”,一种枯燥的、不得不承受的枯燥音乐而已。
--
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.050毫秒