foreign_lg 版 (精华区)

发信人: gutentag ( Bonjour && deeply in LOVE on the web ), 信区: foreign_lg
标  题: 具有悠久传统的精锐部队——中德对照新闻
发信站: 听涛站 (2001年11月28日19:09:44 星期三), 站内信件

【Bonjour && deeply in LOVE on the web】  
Elitetruppe mit langer Tradition                                                
具有悠久传统的精锐部队                                                          
                                                                                
        Im Kampf um die Taliban-Hochburg Kandahar steht das US-Marinekorps      
(USMC) an vorderster Front. Die vierte amerikanische Teilstreitkraft neben      
Heer, Luftwaffe und Marine umfasst mehr als 170.000 Soldaten, unter ihnen       
etwa 10.000 Frauen.                                                             
                                                                                
    在争夺坎大哈的战斗中,美国海军陆战队站在了最前线。这是除陆军、空军和        
海军之外的第四支美国部队,共有17万人,其中有1万名是妇女。                       
                                                                                
        Die "Ledernacken"※ genannten Marines haben in nahezu allen             
kriegerischen Auseinandersetzungen gekaempft, an denen die USA beteiligt        
waren.                                                                          
※“皮脖套”见后文                                                              
    在美国参加的所有战争中,几乎都有海军陆战队的身影。                          
                                                                                
        Das Marinekorps fungiert als Land-, See- und Luftstreitmacht in         
einem und ist mit schwerem Geraet aller Art ausgeruestet - eine Armee in 
der Armee. Zur Bewaffnung zaehlen Schiffe ebenso wie Panzer, Artillerie,        
Flugzeuge, Hubschrauber und Raketen.                                            
                                                                                
    美国海军陆战队具有海陆空三栖作战能力,配备了所有重型武器,包括军舰、        
坦克、火炮、飞机、直升机和导弹,是“军中之军”。                                
                                                                                
        Die Soldaten des USMC haben mehrere Aufgaben: Sie sollen als            
schnell verlegbare Interventionstruppe sofort und aus dem Stand eingreifen      
koennen, um weltweit amerikanische Interessen zu wahren.                        
                                                                                
    海军陆战队肩负多项任务,能够快速投放干预部队以维护美国在世界范围内的利益。  
                                                                                
        Zum Aufgabenspektrum der letzten Jahrzehnte zaehlten auch               
friedenserhaltende und friedenserzwingende Einsaetze.                           
                                                                                
    过去几十年,它还参加过维和行动。                                            
                                                                                
        Geblieben ist die traditionelle und gefaehrliche Funktion als           
Speerspitze bei amphibischen Landungen an fremden Kuesten. Ausserdem ist        
das USMC fuer den Schutz diplomatischer Vertretungen der USA zustaendig.        
Als ungefaehrlichster Job gilt der Gardedienst im Weissen Haus.         
                                                                                
    充当两栖登陆的箭头部队依然是它的传统。此外它还在美国驻外使馆站岗,负责      
保护美国外交人员的安全。但它最危险的工作,还是在白宫充当护卫队。                
                                                                                
        Die mitunter unmenschlich anmutende Haerte der Rekrutenausbildung       
- auch in schwierigem Gelaende - hat die Truppe wiederholt ins Gerede           
gebracht. Gegruendet wurde die Einheit 1775 waehrend des Revolutionskriegs      
gegen die britische Kolonialherrschaft. Aus jener Zeit stammen auch der         
von einem ledernen Nackenschutz zum Schutz vor Schwerthieben abgeleitete        
Spitzname Ledernacken, das Traditionsbewusstsein und das Motto "Semper          
fidelis" (immer treu).                                                          
                                                                                
    不人道的训练强度总是让它成为人们议论的话题。该部队创建于1775年美国独立      
战争时期。其信条是“永远效忠”。当时为了保护颈部而使用“皮脖套”,后来发展      
成了美国海军陆战队的绰号。                                                      
                                            
--
          Du bist wie eine Blume                                     
       so hold und schoen und rein;        Mir ist, als ob ich die Haende
      ich schau' dich an, und Wehmut         aufs Haupt dir legen sollt',
      schleicht mir ins Herz hinein.       betend, daβ Gott dich erhalte
                                             so rein und schoen und hold.
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.248毫秒