foreign_lg 版 (精华区)

发信人: gutentag ( Bonjour && deeply in LOVE on the web ), 信区: foreign_lg
标  题: 横穿阿富汗的见闻(2)——中德对照新闻
发信站: 听涛站 (2002年02月02日23:20:46 星期六), 站内信件

【Bonjour && deeply in LOVE on the web】  
    
    Peschawar, 20. Dezember: Frueh am Morgen starteten wir nach
 Kabul. Nach einer Weile faellt unserem Fahrer ein, dass neuerdings 
neben den Visa fuer Pakistan und Afghanistan auch noch ein 
Leibwaechter aus der pakistanischen Armee benoetigt wird. 
    
    白沙瓦,12月20日 清晨我们起程前往喀布尔。车开了一会儿,我们
的司机忽然想起,除了巴基斯坦和阿富汗签证之外,还需要从巴基斯坦军队
里找一名保镖。
    
    Wir kehren also um und fahren zur naechsten Kaserne. Den 
bewaffneten Soldaten gibt es umsonst, nur fuer die Verpflegung 
muessen wir aufkommen. (Endlich geht es in Richtung Jalalabad los. 
Zehn Meter hinter der "Grenze" zum Stammesgebiet beginnen die 
Waffenbuden und Opiumkuechen. )
    
    于是我们掉转车头来到最近的一个兵营。找一个佩带武器的士兵不
需要花钱,只要管饭就行。
    
    Unser Leibwaechter berichtet offenherzig, welcher 
Drogenbaron wo wohnt und wie das Opium hier verarbeitet wird, um 
ueber Afghanistan weitergehandelt zu werden. An der Grenze zu 
Afghanistan warten Dutzende Journalisten auf einen Passierschein. 
    
    一路上我们的保镖开诚布公地给我们讲述关于哪个大毒枭住在哪里、
如何加工鸦片的事情。在通往阿富汗的边境,许多记者在等待签发通行证。
    
    Mein afghanischer Begleiter Omar und ich werden 
vorgelassen. (Eine Anfrage ueber 1000 Dollar Stempelgebuehr 
ignorieren wir diskret.) Meine afghanischen Kleider - ich trage 
typische Pluderhosen, ein knielanges Hemd und den traditionellen 
Takole-Hut - haben wohl geholfen. Mittags sind wir in Jalalabad. 
    
    典型阿富汗人打扮帮了我们的忙,我的阿富汗陪同和我提前办理了
通行证,中午就抵达了贾拉拉巴德。
    
    Hier hat sich wenig veraendert. Die neuen Herrscher sehen 
aus wie die alten, fahren dieselben Pick-ups, tragen lange Baerte 
und sind schwer bewaffnet. 
    
    这里变化不大。新的统治者看起来和以前的差不多。他们乘坐同样
的小卡车,蓄着长胡子,全副武装。
    
    (Die Fahrt nach Kabul wird zur Grenzerfahrung.) Mit 
durchschnittlich 100 km/h brausen wir ueber die Strasse, die fast 
nur aus Schlagloechern besteht. Vor einigen Wochen sind auf dieser 
Strecke fuenf Journalisten ermordet worden. (Vermutlich halten sich 
in dieser Region auch die letzten Taliban und Truppen von bin Laden 
auf. Tora Bora liegt gleich um die Ecke.) Es ist bereits dunkel, 
als wir erleichtert in Kabul eintreffen. 
    
    接着我们以平均100公里/小时的速度在满是弹孔的路面上奔向喀布
尔。几周前这里曾有五名记者惨遭不幸。当我们如释重负地抵达喀布尔时,
天色已黑。


--
      O Lieb, o Liebe,      Du segnest herrlich      O Maedchen, Maedchen,
      So golden schoen,       Das frische Feld,       Wie lieb ich dich! 
      Wie Morgenwolken        Im Blütendampfe        Wie blickt dein Auge!
      Auf jenen Hoehn!         Die volle Welt.        Wie liebst du mich!  

※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:0.965毫秒