foreign_lg 版 (精华区)

发信人: gutentag ( Bonjour && deeply in LOVE on the web ), 信区: foreign_lg
标  题: 横穿阿富汗的见闻(9)——中德对照新闻
发信站: 听涛站 (2002年02月18日23:56:31 星期一), 站内信件

【Bonjour && deeply in LOVE on the web】  

    Taloqan, 28. Dezember: Nach stundenlangem ergebnislosem 
Warten auf den versprochenen Lastwagen miete ich einen neuen. Wir 
fahren nach Dashte Ruwat, einem Dorf, das auf der Frontlinie lag. 
    
    塔卢坎,12月28日 阿方许诺给我们提供卡车,但是等了几个小时也
没有结果,我只好自己租了一辆。我们驱车前往一个名叫达什特鲁瓦特的村
庄,它位于前线。
    
    Viele Dorfbewohner sind bei Granatangriffen umgekommen oder
 wurden schwer verwundet. Die Haeuser sind groesstenteils 
zerstoert. Bis heute war hier keine Hilfsorganisation. Entsprechend 
dankbar nimmt man unsere Hilfe an. 

    许多村民在榴弹袭击中丧生或是受了重伤。房屋大多被摧毁了。至
今还没有一个救援组织到过这里。这个村庄的居民非常感激地接受了我们的
援助。
    
--
      Auf Flügeln des Gesanges,
    Herzliebchen, trag' ich dich fort,     Dort liegt ein rotblühender Garten
     Fort nach den Fluren des Ganges,           Im stillen Mondenschein;
    Dort weiβ ich den schoensten Ort.          Die Lotosblumen erwarten
                                               Ihr trautes Schwesterlein.
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.300毫秒