foreign_lg 版 (精华区)
发信人: gutentag ( Bonjour && deeply in LOVE on the web ), 信区: foreign_lg
标 题: 卖掉他们最后一件衬衫(3)——中德对照新闻
发信站: 听涛站 (2002年03月04日11:25:37 星期一), 站内信件
【Bonjour && deeply in LOVE on the web】
Doch nicht bloss sportbegeisterte Antiquitaetenliebhaber oder
Devotionaliensammler gucken dieser Tage bei Ingrid O'Neil vorbei. Auch
einige osteuropaeische Sportler koennen sich gar nicht schnell genug von
ihren Olympia-Erinnerungen trennen. Wie etwa Valerij Kobelew und Ildar
Fatkullin.
在这些天里,光顾英格丽德·奥尼尔的收藏室的不仅仅是对体育感兴趣的古董
爱好者或宗教象征物品的收集者,甚至也有东欧运动员。
Die rumaenischen Bob-Fahrer offenbar auch. Noch ehe sie ihren
Wettbewerb absolviert hatten, tauchten sie bei Sports & Olympic
Memorabilia auf und verkauften ein selbst bedrucktes T-Shirt mit ihren
Unterschriften. 50 Dollar verlangt Ingrid O'Neil dafuer.
罗马尼亚雪橇选手在他们的比赛结束之前,就来到英格丽德·奥尼尔的体育和
奥运会纪念品收藏室并卖掉了带有他们签名的T恤衫。英格丽德·奥尼尔给这些T恤
衫每件出价50美元。
Und dann blickt sie sich kurz um und zieht laechelnd ein Etwas aus
der Schublade, das sich bei genauerer Betrachtung als eine
Teilnehmermedaille der aktuellen Winterspiele entpuppt, die noch in der
Originalverpackung steckt. Angebot und Nachfrage scheinen bei Ingrid
O'Neil zu stimmen: "Die Dinger hier gehen weg wie warme Semmeln."
然后她环视了一下四周,微笑着从抽屉里拿出一件东西。仔细观察发现,原来
这是参加本届冬奥会的某运动员的一枚奖牌。看来在英格丽德·奥尼尔那里供求很
平衡,她说:“这里的东西就像热小面包一样销售很快。”
--
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort, Dort liegt ein rotblühender Garten
Fort nach den Fluren des Ganges, Im stillen Mondenschein;
Dort weiβ ich den schoensten Ort. Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.090毫秒