foreign_lg 版 (精华区)
发信人: gutentag (Bonjour), 信区: foreign_lg
标 题: THE OLD MAN AND THE SEA(Brief View)-(5)
发信站: 听涛站 (Sat Mar 31 03:22:14 2001), 转信
An hour later he sighted the first shark. It was a fierce Mako, and it
came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin. With failing
might the old man struck the shark with his harpoon. The Mako rolled and
sank, carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and
bloody. Santiago knew the scent would spread. Watching, he saw two
shovel?nosed sharks closing in. He struck at one with his knife lashed
to the end of an oar and watched the scavenger sliding down into deep
water. The other he killed while it tore at the flesh of the marlin.
When the third appeared, he thrust at it with the knife, only to feel
the blade snap as the fish rolled. The other sharks came at sunset. At
first he tried to club them with the tiller from the skiff, but his
hands were raw and bleeding and there were too many in the pack. In the
darkness, as he steered toward the faint glow of Havana against the sky,
he heard them hitting the carcass again and again. But the old man
thought only of his steering and his great tiredness. He had gone out
too far and the sharks had beaten him. He knew they would leave him
nothing but the stripped skeleton of his great catch.
All lights were out when he sailed into the little harbor and beached
his skiff. In the gloom he could just make out the white backbone and
the upstanding tail of the fish. he started up the shore with the mast
and furled sail of his boat. Once he fell under their weight and lay
patiently until he could gather his strength. In his shack he fell on
his bed and went to sleep.
There the boy found him later that morning. Meanwhile other fishermen,
gathered about the skiff, marveled at the giant marlin, eighteen feet
long from nose to tail. When Manolin returned to Santiago's shack with
hot coffee, the old man awoke. The boy, he said, could have the spear of
his fish. Manolin told him to rest, to make himself fit for the days of
fishing they would have together. All that afternoon the old man slept,
the boy sitting by his bed. Santiago was dreaming of lions.
一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。它飞快地游了
过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去。尖
吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。
桑提亚哥知道血腥味会散开来。他望着海面架之外,是什么也不会给他留下的。
当他划进小港,让小船冲上沙滩时,岸上的灯火都已灭了。在朦胧之中,他只能
分辨出那条马林鱼白色的脊背和竖着的尾巴。他拿着桅竿和卷起的船帆,往岸上爬
去。有一次他在重压下跌倒了,他耐心地躺在地上,积蓄力气。等他进了自己的棚
屋时,他一头倒在床上就睡。
那天早上晚些时候,孩子发现他时他还躺着。这个时候,一些渔民聚在那只小船
的周围,对这条从头到尾长有十八英尺的大马林鱼啧啧称奇。当曼诺林拿着热咖啡
回到桑提亚哥的棚屋时,老人醒了。他告诉孩子可以把他那条鱼的长吻拿走。曼诺
林要老人休息,把身体养好,以便日后再一起出去捕鱼。整个下午老人都在睡觉,
那孩子就坐在他的床旁边。桑提亚哥正在梦见那些狮子呢。
--
春が来た、春が来た、どこに来た。
山に来た、郷に来た、野にも来た。
※ 来源:.听涛站 cces.net.[FROM: 匿名天使的家]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.223毫秒