foreign_lg 版 (精华区)
发信人: supernerd (clair de lune), 信区: foreign_lg
标 题: 女仆
发信站: 听涛站 (2001年05月22日00:51:44 星期二), 站内信件
女仆 MORGIANE
......Et il pleure son frère de tou son coeur. Cassim n’avait pas toujour
été un bon frère, maoi Ali Baba l’aimait.
他对着哥哥哭得极为伤心。CASSIM虽然对他不好,但阿里巴巴爱他.
? Je vais ramener le corps de Casssim à la ville ?,décide Ali Baba. Il
met les morceaux dans deux sacs vides. Il en charge un ane. Sur les deux au
tres anes, il mets des sacs d’or. Puis il cache tout cela sous des brachche
s et s’en va vite de la grotte. Mais il ne rentre pas tout de suite en vill
e. It prefère attendre la nuit. Ainsi on ne le verra pas.
“我要把CASSIM的尸体带回城里。”阿里巴巴决定,他将残碎的肢体装进空口袋里
,放在一头驴的背上。让另外两条驴驮上装金子的口袋。然后将剩下的东西藏在树枝下
,赶快地离开了岩洞。他没有立即回家。他想等到晚上较妥当,这样不容易被发现。
Il fait nuit maintenant. Les rues sont vides. Ali Baba passe d’abord ch
ez lui. Sa famme l’attend.
天黑了下来。大街上空无一人。阿里巴巴先回到了家。他老婆在等着他。
? Cassim est mort lui dit Ali Baba en pleurant. Les voleurs l’ont tué.
Je vais chez Zeineb. Pendant ce temps, prends ces sacs et cache-les bien ?
Dix minutes après, il est chez Zeineb. Il frappe tout doucement à la porte
. Ce n ‘est pas Zeineb qui lui ouvre, mais Morgiane.
“CASSIM他死了,”阿里巴巴哭着对她说。他被强盗给杀了。我这就去一趟ZEINEB
家。我出去时,你把这些口袋藏好。10分钟后,阿里巴巴来到ZEINEB家。他轻轻地敲了
敲门。开门的不是ZEINEB,而是MORGIANE。
Morgiane est la servante de Cassim. Elle travaille chez lui depuis longt
emps. C’est une jeune femme intelligente. Elle comprend vite. Ali Baba la c
onna?t bien et l’aime beaucoup. En queques mots il lui explique ce qui est
arrivé.
MORGIANE是CASSIM的佣人,她在主人家做工已经很久了,这姑娘很聪明。她立刻就
明白了。阿里巴巴很了解她,也很喜欢她。他简短地将发生的不幸告诉了她。
? Voilà le corps de ton ma?tre. Il est dans ces paquets, coupé en quat
re morceaux. Personne ne doit savoir comment il est mort. Il faut enterrer C
assim demain ou après demain ?
这是你主人的尸体,被短成四节,都装在这些布包里,不要让任何人知道他的死因
。明天或后天把CASSIM的尸体给埋葬了。
A ce moment, Zeineb arrive.
这时,ZEINEB来了。
? Quelle nouvelle m’apportes-tu, Ali Baba ? Un malheur est arrivé ? Je le
vois à ton visage. Mon mari est mort. ?
阿里巴巴,你有什么消息吗?出事了?从你的脸上,我看出来了,我丈夫死了?
Alors elle pleure, elle crie, elle se jette à terre...
随后,她大哭起来,一头扑倒在地
上。。。
? Tais –toi, lui dit Ali Baba, on pourrait nous enterdre. Personne ne d
oit conna?tre maintenant le mort de Cassim, Laisse-moi t’expliquer et prome
ts-moi de ne pas crier.Il lui raconte tout...
先别哭!别让人听见。阿里巴巴说。不能让人知道CASSIM死了。听我说,答应我别
再哭了。阿里巴巴将发生的事告诉了ZEINEB。
? Maintenant écoute-moi bien, ajoute Ali Baba. Quand les voleurs revien
dront à la grotte, ils ne trouveront pas le corps de Cassim. Alors ils cher
cheront celui qui a enlevé le corps. Ils chercheront dans les villes, dans
les villages. Ils chercheront partout. Il faut donc faire très attention. G
ardons bien le secret si nous voulons sauver notre vie. ?
现在,你听我说:当强盗返回岩洞时,他们找不到CASSIM的尸体,就会查询是谁搬
走的。
Zeineb et Morgiane ont compris. Elles pleurent, mais en silence...On n’
entend plus un mot, plus un cri...
ZEINEB和MORGIANE明白了。她们虽然还在哭,但只是背地里哭罢了。。。人们根本
听不到丝毫动静。
Te voilà seule maintenant, dit Ali Baba tristement. Si tu le veux. Tu s
eras ma seconde femme. Je viendra habiter ici. Je m’occuperai de toi. Ma fe
mme est très gentille. Vous serez heureuses ensemble.
阿里巴巴沉痛地说,现在只剩下你一个人了。如果你愿意,就嫁给我做第二个老婆
吧。我搬到这里来住,照顾你。我老婆人很好。你们俩人会和睦相处,生活在一起的。
Autrefois, dans ce pays, c’etait ainsi. Quand un homme mourait. Son fre
re épousait sa femme.
过去这个国家有个风俗。男人死了,他的兄弟可以娶死者的妻子。
Zeineb le remercie. Elle sait qu’Ali Baba est un homme bon. Elle ne ser
a pas malheureuse avec lui. Elle sait aussi qu’Ali Baba est maintenant bien
plus riche que Cassim. Elle ne manquerea de rien.
ZEINEB连声道谢。她知道阿里巴巴是个好人。跟着他不会受苦。她还知道现在他比
CASSIM好有钱。跟了他,不愁吃不愁穿。
Ali Baba rentre chez lui. Pendant ce temps la belle et intelligente Marg
iane sort de la maison. Elle va chez un pharmacien du quartier. Il est tard
et elle frappe longtemps à la prote. On ouvre enfin. Elle demande un médic
ament très bon pour une maladie dangereuse. Le pharmacien cherche dans ses
pots. Il sort différentes plantes. Il mèle tout cela puis il en fait un pe
tit paquet. En le donnant à Morgiane, il lui demande qui est malade chez so
n ma?tre.
阿里巴巴回家了。此时美丽聪慧的MARGIANE出门来到了当地的一家药店。天已很晚
了,她敲了半天门。瞧开门后,她求了一方治重病的良药。药房大夫从药里取出不同的
草药,配在一起,包成一包。交给她时,大夫打听她主人家谁病了?
? Ah ! dit-elle, c’est mon bon maitre lui-même. On ne sait pas ce qu’
il a. Il ne parle ni ne mange ?
啊!她答道,是我们主人。不知道为什么他不吃不喝,沉默寡言的。
Le lendemain, elle revient chez le même pharmacien. Les larmes aux yeux
, elle lui demand un autre médicament, plus fort encore.
次日,她有来到了药房。含着眼泪地向他要一副药性更强的药方。
? Ah, dit –elle en prenant le médicament, j’ai bien peur de perdre un
bon ma?tre...
啊!她拿着药说,我真害怕失去了一个好主人。
Pendant ce temps, Ali Baba et sa femme vont et viennent d’une maison à
l’autre. On sait dans le quartier que Cassim est très malade. On leur dem
ande souvent des nouvelles.
此期间,阿里巴巴和他老婆经常地往返于两家。周围的人都知道CASSIM病得很严重
。人们常常打探他的情况。
Le soir du deuxième jour, personne n’est étonné d’entendre des cris
de Zeineb et de sa servant. Cassim vient de mourir.
第二天晚上,当听到ZEINEB和他佣人的哭喊声时,大家已经意识到CASSIM快不行了
。
Le jour suivant, tres tot le matin, Morgiane sort. Elle connait sur la p
lace un vieux tailleur. Celui-ci ouvre toujour sa boutique le premier. Elle
va le trouver. En lui disant bonjour, elle met une piece d’or dans sa main.
Baba Mustapha, c’est son nom, est toujours content. Il a toujours le mot p
our rire. En voyant la piece d’or il dit :
次日一早,MORGIANE就出门了。她认识当地的一个裁缝。这人总是头一个开店门。
她见到裁缝后,问了早安,塞给他一块金子。裁缝名叫BABA MSTAPHA,是个乐观开朗的
人。他还逗笑,看到手中金子,他说:
? Tiens, est-ce jour de fete aujourd’hui ? Que veux-tu ma bonne dame. J
e suis pret a faire tout ce que tu voudras.
怎么?今天过节吗?好心的夫人,你想要什么?我愿为您效劳。
Prends tout ce qu’il te faut pour coudre lui dit Morgiane et viens avec
moi. Maintenant, je vais te cacher les yeux, et je te conduira. ?
带上所有的裁剪工具,跟我走。MORIGANE说,现在我要蒙上你的双眼,带你走。
Mais Baba Mustapha n’est pas d’accord :
可是BABA MUSTAPHA不同意:
? Oh, Oh ! ou veux-tu m’emmener ? Et que veux-tu de moi ?
噢!你想把我带到哪里去呀? 你要我干什么?
N’aie pas peur. Lui dit Morgiane en lui mettant une autre piece d’or d
ans la main. J’ai besoin de toi pour un petit travail, Tu sera bien paye. M
ais il ne faudra en parler a personne.
你别怕!MORGIANE边说边塞给他另一块金子。我需要你帮我做点事情,我会给你很
高的报酬的。但不能向其他人透露。
摘自La traduction dd A.Galland
--
Pas a pas , on va loin.
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.429毫秒