foreign_lg 版 (精华区)

发信人: gutentag ( Bonjour && deeply in LOVE on the web ), 信区: foreign_lg
标  题: 跟我来一段(9)
发信站: 听涛站 (2001年11月12日23:09:45 星期一), 站内信件

【Bonjour && deeply in LOVE on the web】  
发信人: Gemblue (宝石蓝~~回忆未来), 信区: French                                
标  题: 跟我来一段(8)                                                         
发信站: 饮水思源 (2001年11月07日01:37:22 星期三), 站内信件                      
                                                                                
Monsieur Fran?ois est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compl    
iments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps. Au xvii siècle, i    
l aurait pu s’appeler monsieur Jourdain et dans doute, demander conseil, co    
mme lui, pour écrire à une dame....                                           
弗郎索瓦先生风流典雅,对女士们很会花言巧语,或是奉承殷勤,或是情书绵绵,这是    
很久前的事情。17世纪                                                            
Monsieur Jourdain: Il faut que je vous fasse une confidence. Je suis amoureu    
x d'une personne de grande qualité, 2 et je souhaiterais que, vous m'aidass    
iez3 à lui écrire quelque chose dans un petit billet que je veux laisser t    
omber à ses pieds                                                              
我要拜托您一件事情。我爱上了为品格高尚的人。我希望您帮我写张纸条,我好丢在她    
的脚边                                                                          
Ma?tre de Philosophie: Fort bien.                                               
很好                                                                            
Monsieur Jourdain: Cela sera galant, 0ui.                                       
这样显得文雅多情                                                                
Ma?tre de Philosophie: Sans doute. Sont-ce4 des vers que vous voulez écrire    
 ?                                                                              
这毫无疑问。您是想写诗吗?                                     
Monsieur Jourdain: Non, non, point de vers.                                     
不,不,不是诗                                                                  
Ma?tre de Philosophie: Vous ne voulez que de la prose ?                         
那您只想写散文了                                                                
Monsieur Jourdain: Non, je ne veux ni prose ni vers.                            
不对,我既不想要诗歌也不想要散文                                                
Ma?tre de Philosophie: ll faut bien que ce soit l'un ou l'autre.                
两者最好选择其一                                                                
Monsieur Jourdain: Pourquoi ?                                                   
为什么?                                                                        
Ma?tre de Philosophie: Par la raison, Monsieur, qu'il n'y a pour s'exprimer     
la prose ou les vers.                                                           
因为,诗歌和散文各有表达的方式                                                  
Monsieur Jourdain: ll y n’a que la prose ou les vers ?                         
只有诗歌和散文吗                                                                
Ma?tre de Philosophie: Non, Monsieur, tout ce qui n'est point prose est vers    
, et tout ce qui n'est point vers est prose.                                    
不,先生。不属散文的是诗歌,不属诗歌的是散文。                                  
Monsieur Jourdain : Et comment l'on parle, qu'est-ce que c'est donc que cela    
 ?                                                                              
怎么讲呢?这怎么解释呀?                                                        
Ma?tre de Philosophie: De la prose.                 
散文                                                                            
Monsieur Jourdain: Quoi ? Quand je dis ? Nicole, apportez-moi mes pantoufles    
 et me donnez 5 mon bonnet de nuit ", c'est de la prose ?,                      
什么?当我说:尼古拉,把我的拖鞋拿来,给我睡帽,这就是散文?                    
Ma?tre de Philosophie: Oui, Monsieur.                                           
是的,先生。                                                                    
Monsieur Jourdin: Par ma foi ! il y a plus de que qurante ans que je dis de     
la prose sans que j-en susse rien- 6 et je vous suis le plus obligé du mond    
e de m'avoir appris cela. Je voudrais donc lui mettre dans un billet : Belle    
-marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour, mais je voudrais que cela    
 f?t mis 7 d'une manière galante, que cela f?t tourné 8 gentiment.            
那毫无疑问,我40多年一直说的是散文,而我却毫无知觉。我万分感谢您告诉了我。纸    
条上,我就这么写:“美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我爱的死去活来。“可是我    
想用文雅的方式表达,措辞温柔典雅些。                                            
Ma?tre de Philosophie: Mettre que les feux de ses yeux réduisent votre coeu    
r en cendres, que vous souffrez nuit et jour pour elle les violences d'un...    
                                                                                
她眼中的火焰将你的心烧成灰烬,你为她日夜煎熬。。。。。                          
Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que    
 ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amo    
ur                                                                              
不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你的方式写:“美丽的侯爵夫人,您那迷  
人的双眼让我爱的死去活来。                                                      
Ma?tre de Philosophie: Il faut bien étendre un peu la 24                       
chose.                                                                          
还需要再夸张一些。                                                              
Monsieur Jourdain: Non, vous dis-je, je ne veux que ces seules paroles-là d    
ans le billet, mais tournées à la mode, bien arrangées comme il faut. Je     
vous prie de me dire un peu, pour voir, les diverses manières dont on peut     
les mettre.                                                                     
不,我跟您说了,我就想在纸条里这么写,但表达方式要时髦,安排的要恰当,请您告    
诉我不同表达方法。                                                              
Ma?tre de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit     
:Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour. Ou bien : D'amour mo    
urir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour    
 me font, Belle marquise mourir. Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marq    
uise, L'amour me font. Ou bien, Me font vos beaux yeux mourir, Belle marquis    
e, d'amour                                                                      
按您所说的:美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我为爱而死。或者:为爱,我愿献出    
生命,美丽的侯爵夫人,你那迷人的双眼。或者:我完了,你那迷人的眼睛,美丽的侯    
爵夫人,那时因为爱情。或:您那美丽的双眼夺去我的生命,美丽的侯爵夫人,爱情呀    
!                                                                              
Monsieur Jourdain: Mais de toutes ces fa?ons-là, laqeelle est la meilleure     
?                                                                            
可是这些表达方式,那种最好呢?                                                  
Ma?tre de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux     
yeux me font mourir d'amour.                                                    
就是您刚才说的:美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我为爱而死。                    
Monsieur Jourdain : Cependant, je n’ai point étudié, et j’ai fait cela t    
out du premier coup. Je vous remercie de tout mon coeur, et vous prie de ven    
ir demain matin de bonne heure.                                                 
这方面我从未涉足过,是头一次尝试。衷心感谢您的帮助,请您明日一早再来。          
注解:                                                                          
1.Je suis amouroux de: j’aime                                                  
2.De grande qualité : noble                                                    
3.Je souhaiterais que vous m’aidiez                                            
4.Est-ce que ce sont des vers ?                                                 
5.Donnez-moi.                                                                   
6.Sans que j’en sache rien : sans en rien savoir.                              
7.Je voudrais que cela soit mis.                                                
8.Que cela soit mis gentiment                                                   
                                                                                
--                                                                              
◆艺术 + 科学 + 灵感 + 努力 = 设计◆                                            
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 明月湾BBS]          
--

                春が来た、春が来た、どこに来た。
                山に来た、郷に来た、野にも来た。

※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.606毫秒