foreign_lg 版 (精华区)

发信人: supernerd (clair de lune), 信区: foreign_lg
标  题: 德语政治词语
发信站: 听涛站 (2001年06月19日01:19:40 星期二), 站内信件

政治、政经类词汇1
A

按劳分配为主体的多种分配方式
verschiedene Verteilungsformen mit der Verteilung nach der Arbeitsleistung als
 Hauptform

B

霸权主义和强权政治
Hegemonie und Machtpolitik

半殖民地半封建社会
die halbkoloniale und halbfeudale Gesellschaft

C

产权清晰,权责明确,政企分开,管理科学
die Eigentumsrechte eindeutig klären, die Rechte und Pflichten deutlich f
estlegen, die Kompetenzen der Regierung von denen der Unternehmen trennen und
wissenschaftlich verwalten


D

独立自主的和平外交政策
die unabhängige und selbständige Außenpolitik des Friedens

G
个体经济
die Einzelwirtschaft

公有制为主体,多种所有制经济共同发展的新格局
die neue Situation, in der das Gemeineigentum die Haupteigentumsform ist und d
ie Wirtschaftssektoren verschiedener Eigentumsformen sich gemeinsam entwickeln


股份合作制
das genossenschaftliche Aktiensystem

国家主席
der Staatspräsident

国有企业
das staatseigene Unternehmen(SEU)

管理体制
das Managmentsystem

H

“和平统一,一国两制”的方针
die Richtlinie ,,friedliche Wiedervereinigung und ein Land, zwei Systeme“ 


Beispiel. Was die Lösung der Taiwan-Frage angeht, so werden wir jedoch ni
cht versprechen, auf Gewaltanwendung zu verzichten, gerade um eine friedliche
Lösung der Taiwan-Frage zu realisieren, auszuschließen.  (Peking Ru
ndschau, 99/Nr. 42, S.10)

J

计划经济
die Planwirtschaft

建设公正的国际政治经济新秩序
die Errichtung einer gerechten neuen politischen und wirtschaftlichen Weltordn
ung

解放思想
das Denken befreien

结构调整
die struktuelle Readjustierung / Umstrukturierung

经 梅 荣和社会的全面进步
wirtschaftliche Prosperität und umfassender sozialer Fortschritt

经济全球化
die wirtschaftliche Globalisierung

经营机制
der Bewirtschaftungsmechanismus

K

亏损企业
das Verlustunternehmen


Q

全国人民代表大会
der Nationale Volkskongreß

确保国有企业下岗职工基本生活
die fundamantale Lebenshaltung der freigesetzten Arbeiter und Angestellten der
 SEU sicherstellen

S

社会保障体系
das Sozialabsicherungssystem

社会化大生产
die vergesellschaftete Großproduktion

社会主义市场经济体制
das sozialistische Markwirtschaftssystem

生存和发展的权利
das Recht auf Existenz und Entwicklung

十一届三中全会
die 3. Plenartagung des 11. Parteitags der KPCh

私营经济
die Privatwirtschaft

实事求是
die Wahrheit in den Tatsachen suchen

T

调整国有经济布局
die Standortverteilung der staatlichen Wirtschaft regulieren

体制转换
die Umwandlung des Systems

X

下岗分流
freigesetzte Arbeiter umverteilen

下岗职工
die freigesetzten Arbeiter

小康社会
Gesellschaft mit beginnendem Wohlstand

Y

三个“有利于”
für die Entwicklung der Produktivkräfte der sozialistischen Gesellschaft
, für die Erhöhung der umfassenden nationalen Stärke des sozialisti
schen Staates und für die Verbesserung des Lebensstandards des Volkes fö
rderlich sein

优胜劣汰
Überleben der Stärkeren und Ausscheiden der Schwächeren

有中国特色的社会主义
der Sozialismus chinesischer Prägung

Z

再就业工程
das Wiederbeschäftigungsprojekt

支柱产业
die Stützindustrie

中共中央委员会
das Zentralkomitee der Kommunistitschen Partei Chinas

中共中央军事委员会
die Militärkommision beim Zentralkomitee der Kommunistitschen Partei Chin
as

中国人民政治协商会议
die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes

“抓大放小”
die großen Unternehmen und Unternehmensgruppen führen und die kleinen s
taatseigenen Unternehmen freigeben

资产重组
die Umgruppierung des Vermögens

自主经营,自负盈亏
selbständig wirtschaften und die Eigenverantwortung für Gewinn und Verlu
st tragen

综合国力
die umfassende nationale Stärke

走集约型和可持续发展道路
den Weg der intensiven und nachhaltigen Entwicklung gehen

  
--
    ╭へ⌒ ╭⌒
    ╭~    ~     )
  (    ˇ   ~     ╮
  ╭  -   へ        }  我是一棵秋天的树, 时时仰望天等待春风吹拂
 (           ^   〉  但是季节不曾为我赶路, 我很有耐心不与命运追逐
   ╰へ╯\\ /╰~ˇ
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.102毫秒