foreign_lg 版 (精华区)

发信人: Soon (abracadabra,now all the hurt is gone), 信区: foreign_lg
标  题: 不能按字面直译的词组
发信站: 听涛站 (2002年03月08日00:38:01 星期五), 站内信件


        among the rest          在其中
        bad sailor              容易晕船的人
        block-buster            风行的事物
        busy-body               爱管闲事的人
        compare notes           交换意见
        dry goods               谷物(英),纺织品(美)
        familiar talk           庸俗的谈话
        go on strike            举行罢工(而不是继续罢工)
        go to bed               在报刊用语中为:付印
        house flag              (商船上的)公司旗
        lazy Susan              旋转餐桌
        land shark              向上岸的水手行骗的人
        merchant of death       军火商
        morning glory           牵牛花
        sea cucumber            海参
        soap opera              电视广告剧
        sweet water             饮用水 
--
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:0.861毫秒