foreign_lg 版 (精华区)
发信人: Soon (太阳当空照,花儿对我笑), 信区: foreign_lg
标 题: 英汉互译中的谚语(2)
发信站: 听涛站 (2001年06月08日18:38:40 星期五), 站内信件
1.World is but a little place, after all.
天涯原咫尺,到处可逢君
Explanation: it is used when a person meets someone he knows
or is in someway connected with him in a place where he would
never have expected to do so.
Example: Who would have thought I would bump into an old scho
olmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little plac
e after all.
2. When in Rome, do as the Romans do.
入乡随俗
Explanation: conform to the manners and customs of those amon
gst whom you live.
Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home,
but now you are on the Continent you will do as the Romans d
o and take coffee and rolls.
3. What you lose on the swings you get back on the roundabout
s.
失之东隅,收之桑榆
Explanation: a rough way of starting a law of average; if you
have bad luck on one day you have good on another; if one ve
nture results in loss try a fresh one---it may succeed.
Example: he may always possess merits which make up for every
thing; if he loses on the swings, he may win on the roundabou
ts.
4.What are the odds so long as you are happy.
知足者常乐
Explanation: what does anything else matter if a person is ha
ppy.
Example: you complain so much, but you have a good family, pa
rents, health, and money. What’s the odd so long as you’re
happy.
5.Entertain an angel unawares.
有眼不识泰山
Explanation: to receive a great personage as a guest without
knowing his merits.
Example: in the course of evening someone informed her that s
he was entertaining an angel unawares, in the shape of a comp
oser of the greatest promise
6.every dog has his day .
是人皆有出头日
Explanation: fortune comes to each in turn
Example: they say that every dog has his day; but mine seems
a very long time coming.
7.every potter praises his own pot.
王婆买瓜,自卖自夸
Explanation: people are loath to refer to defects in their po
ssessions or their family members
Example: he said that his teacher considered his work brillia
nt, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth.
Every potter praises his own pot
--
※ 来源:·听涛站 tingtao.dhs.org·[FROM: 匿名天使的家]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:0.987毫秒