music 版 (精华区)

发信人: oliver (铁皮鼓), 信区: music
标  题: 国际歌
发信站: 听涛站 (Mon Mar 27 17:55:47 2000), 转信

国际歌 
                        原词:(法〕欧仁·鲍狄埃 
                        翻译:瞿秋白 
起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界受苦的人! 
满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争。 
旧时间打个落花流水,奴隶们起来起来。 
不要说我们一无所有,我们要做天下的主人。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝, 
要创造人类的幸福,全靠我们自己。 
我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼。 
快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
是谁创造人类世界,是我们劳动群众。 
一切规劳动者所有,哪能容得寄生虫。 
最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。 
一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照谝全球。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
这是最后的斗争,团结起来到明天, 
英特那雄耐尔就一定要实现。 
 

--


        哦,痛苦谁都能克服,除了正在痛苦的人。
                                                ——Shakespeare

※ 来源:.听涛站 cces.net.[FROM: 匿名天使的家]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:0.911毫秒